Esperanto

World English Bible

1 Timothy

2

1Mi konsilas do, antaux cxio, fari petegojn, pregxojn, propetadojn, dankojn por cxiuj;
1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
2por regxoj kaj cxiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3Tio estas bona kaj akceptebla antaux Dio, nia Savanto,
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4kiu volas, ke cxiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8Mi deziras do, ke la viroj pregxu en cxiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj;
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
11Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
12Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13CXar Adam kreigxis la unua, poste Eva;
13For Adam was first formed, then Eve.
14kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15sed sxi savigxos per la naskado, se ili dauxras en fido kaj amo kaj sanktigxo kun sobreco.
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.