1Fidinda estas la diro:Se iu celas episkopecon, tiu deziras bonan laboron.
1This is a faithful saying: if a man seeks the office of an overseer or, superintendents, or bishops , he desires a good work.
2Episkopo do devas esti neriprocxebla, edzo de unu edzino, sobra, moderema, ordema, gastama, instruema,
2The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3ne vindrinkema, ne batema; sed mildanima, ne disputema, ne monamanto;
3not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4reganta bone sian propran domanaron, tenante siajn gefilojn sub regado kun cxia seriozeco
4one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5(sed se iu ne scias regi sian propran domon, kiel li zorgos pri la eklezio de Dio?);
5(but if a man doesn’t know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?)
6ne novico, por ke li ne sxvelu per fiereco kaj ne falu en la kondamnon de la diablo.
6not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7Krom tio li devas havi bonan ateston de la eksteruloj, por ke li ne falu en riprocxon kaj kaptilon de la diablo.
7Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8Tiel same diakonoj devas esti seriozaj, ne duflanke parolantaj, ne tro amantaj vinon, ne avidantaj malhonoran gajnon;
8 Servants or, Deacons. , in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;
9tenantaj la misteron de la fido en pura konscienco.
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10Kaj tiuj ankaux estu unue provitaj; poste ili servu kiel diakonoj, se ili estos neriprocxeblaj.
10Let them also first be tested; then let them serve or, serve as deacons if they are blameless.
11Virinoj ankaux devas esti seriozaj, ne kalumniantoj, sobraj, fidelaj pri cxio.
11Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
12La diakonoj estu edzoj de po unu edzino, regantaj bone siajn gefilojn kaj siajn proprajn domojn.
12Let servants or, deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13CXar tiuj, kiuj bone servadis kiel diakonoj, akiras al si bonan gradon kaj grandan kuragxon en la fido, kiu estas en Kristo Jesuo.
13For those who have served well or, served well as deacons gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14CXi tion mi skribas al vi, esperante veni al vi baldaux,
14These things I write to you, hoping to come to you shortly;
15sed se mi prokrastos, por ke vi komprenu, kiel oni devas konduti en la domo de Dio, kiu estas la eklezio de la vivanta Dio, la kolono kaj bazo de la vero.
15but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16Kaj laux konsento, granda estas la mistero de pieco:Tiu, kiu elmontrigxis en la karno, pravigxis en la spirito, estis vidita de angxeloj, pripredikita cxe la nacioj, prikredita en la mondo, prenita supren en gloro.
16Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.