1Kaj vin li vivigis, kiam vi estis malvivaj per eraroj kaj pekoj,
1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
2en kiuj vi iam iradis laux la vojo de cxi tiu mondo, laux la estro de la potenco de la aero, de la spirito, kiu nun energias en la filoj de malobeo;
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
3inter kiuj ni cxiuj iam ankaux vivis, plenumante la dezirojn de nia karno, farante la volojn de la karno kaj de la menso, kaj ni estis laux naturo infanoj de kolerego, kiel ankaux la aliaj.
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4Sed Dio, estante ricxa en kompateco, pro Sia granda amo, per kiu Li amis nin,
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5ecx kiam ni estis malvivaj en niaj eraroj, nin vivigis en Kristo (per graco vi savigxis),
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6kaj nin levis, kaj nin kunsidigis en la cxielejoj en Kristo Jesuo;
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7por montri en la mondagxoj estontaj la superabundan ricxecon de Sia graco en korfavoro al ni en Kristo Jesuo:
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
8cxar per graco vi savigxis per fido; ne per vi mem:gxi estas dono de Dio;
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9ne el faroj, por ke neniu fanfaronu.
9not of works, that no one would boast.
10CXar ni estas Lia faritajxo, kreitaj en Kristo Jesuo por bonaj faroj, kiujn antauxarangxis Dio, por ke ni iradu en ili.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11Kaj pro tio rememoru, ke iam vi, nacianoj laux la karno, nomataj la Necirkumcido cxe la tiel nomata Cirkumcido, mane farita sur la karno-
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
12ke vi estis tiam sen Kristo, fremdigitaj for de la komunumo de Izrael, kaj eksteruloj de la interligoj de la promeso, esperon ne havantaj kaj sen Dio en la mondo.
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13Sed nun en Kristo Jesuo vi, iam malproksimaj, proksimigxis en la sango de Kristo.
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
14CXar nia paco estas li, kiu unuigis ambaux kaj rompis la intermuron de disigo,
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15en sia karno neniiginte la malamon, la legxon de ordonoj en dekretoj; por krei en si el la du unu novan homon, tiel farante pacon;
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16kaj por kunakordigi ambaux en unu korpo al Dio per la kruco, mortiginte per tio la malamon;
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
17kaj li venis kaj predikis pacon al vi malproksimaj kaj al la proksimaj;
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
18cxar per li ni ambaux havas en unu Spirito alkondukon al la Patro.
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19Sekve vi jam estas ne fremduloj kaj paslogxantoj, sed samregnanoj kun la sanktuloj, kaj el la domanaro de Dio,
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula sxtono estas Kristo Jesuo mem;
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21en kiu cxiu aparta konstruajxo, bone kunigita, kreske farigxas sankta templo en Kristo;
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22en kiu vi ankaux estas kunkonstruitaj por sanktejo de Dio en la Spirito.
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.