1Fratoj, ecx se homo estos trovita en ia kulpo, vi, kiuj estas spiritaj, restarigu tiun per spirito de mildeco; rigardante vin, cxiu sin mem, por ke vi ne estu tentataj.
1Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2Reciproke subtenadu viajn sxargxojn, kaj tiamaniere plenumu la legxon de Kristo.
2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3CXar, se iu, estante nenio, sin estimas, kvazaux li estas io, li sin trompas.
3For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4Sed cxiu kontrolu sian propran faradon, kaj tiam li havos singratuladon pri si mem, kaj ne pri sia proksimulo.
4But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5CXar cxiu devas subteni sian propran portajxon.
5For each man will bear his own burden.
6Tiu, kiu estas instruata en la parolo de Dio, partoprenu kun tiu, kiu lin instruas, en cxiuj bonajxoj.
6But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7Ne trompigxu; Dio ne estas mokata; cxar cxion, kion oni semas, tion ankaux li rikoltos.
7Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8CXar kiu semas por sia karno, el la karno tiu rikoltos putradon; sed kiu semas por la Spirito, el la Spirito tiu rikoltos eternan vivon.
8For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
9Kaj ni ne lacigxu en bonfarado; cxar gxustatempe ni rikoltos, se ni ne senfortigxos.
9Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
10Tial laux nia oportuna tempo ni bonfaradu al cxiuj, precipe al tiuj, kiuj apartenas al la familio de la fido.
10So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11Vidu, per kiaj grandaj literoj mi skribis al vi propramane.
11See with what large letters I write to you with my own hand.
12Kiuj deziras sin paradi per la karno, tiuj devigas vin cirkumcidigxi; sole por ke ili ne estu persekutataj pro la kruco de Kristo.
12As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13CXar ecx tiuj mem, kiuj cirkumcidigxas, ne observas la legxon; sed ili deziras, ke vi cirkumcidigxu, por ke ili fanfaronu pri via karno.
13For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14Sed por mi ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, per kiu la mondo estas krucumita al mi, kaj mi al la mondo.
14But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15CXar nek cirkumcido nek necirkumcido estas io, sed nova kreitajxo.
15For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16Kaj kiuj irados laux tiu regulo, paco kaj kompato estu sur ili cxiuj, kaj sur la Izrael de Dio.
16As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17De nun neniu min gxenu, cxar mi portas en mia korpo la signojn de Jesuo.
17From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito, fratoj. Amen.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.