Esperanto

World English Bible

Job

11

1Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1Then Zophar, the Naamathite, answered,
2CXu kontraux multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj cxu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
2“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3CXu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
3Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
4Vi diras:Mia opinio estas gxusta, Kaj mi estas pura antaux Viaj okuloj.
4For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaux vi Siajn lipojn,
5But oh that God would speak, and open his lips against you,
6Kaj malkasxus antaux vi la sekretojn de la sagxo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne cxiujn viajn pekojn Dio rememoras.
6that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7CXu vi povas eltrovi la esencon de Dio? CXu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
7“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8Tio estas pli alta ol la cxielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol SXeol; Kion vi povas ekscii?
8They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know?
9Pli longa ol la tero estas gxia mezuro, Kaj pli largxa ol la maro.
9Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros jugxon, Tiam kiu repusxos Lin?
10If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11CXar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
11For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
12Ecx vanta homo devas kompreni, Ecx homo, kiu naskigxis sovagxulo.
12An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13Se vi arangxas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
13“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:
14If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
15Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
15Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
16Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros gxin kiel forfluintan akvon.
16for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
17Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno.
17Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
18Kaj vi estos trankvila, cxar ekzistas espero; Vi rigardos cxirkauxen, kaj iros dormi en sendangxereco.
18You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
19Vi kusxos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj sercxos vian favoron.
19Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
20Sed la okuloj de malpiuloj konsumigxos, Pereos por ili la rifugxo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
20But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”