1Kaj Ijob respondis kaj diris:
1Then Job answered,
2Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la sagxo.
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3Mi ankaux havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4Mi farigxis mokatajxo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis auxskultata; Virtulo kaj senkulpulo farigxis mokatajxo;
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5Malestimata lucerneto li estas antaux la pensoj de felicxuloj, Pretigita por migrantoj.
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendangxerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
7Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la cxielo, kaj ili diros al vi;
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8Aux parolu kun la tero, kaj gxi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fisxoj de la maro.
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9Kiu ne ekscius el cxio cxi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
10De Tiu, en kies mano estas la animo de cxio vivanta Kaj la spirito de cxiu homa karno?
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la mangxajxon.
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12La maljunuloj posedas sagxon, Kaj la grandagxuloj kompetentecon.
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13CXe Li estas la sagxo kaj la forto; CXe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14Kion Li detruas, tio ne rekonstruigxas; Kiun Li ensxlosos, tiu ne liberigxos.
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15Kiam Li digas la akvon, gxi elsekigxas; Kiam Li fluigas gxin, gxi renversas la teron.
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16CXe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la jugxistojn Li faras malsagxaj.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18La ligilojn de regxoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21Li versxas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22Li malkovras profundajxon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24Li senkuragxigas la cxefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li sxanceligxigas ilin kiel ebriuloj.
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.