1Kaj Ijob dauxrigis siajn sentencojn, kaj diris:
1Job again took up his parable, and said,
2Kiel vivas Dio, kiu rifuzis al mi miajn rajtojn, Kaj la Plejpotenculo, kiu afliktas mian animon:
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
3Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4Miaj lipoj ne eldiros malgxustajxon, Kaj mia lango ne diros malverajxon.
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5Malproksime estas de mi, Rigardi vin kiel pravajn; GXis mia morto mi ne cxesos rigardi min kiel senkulpan.
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6Mian pravecon mi tenas forte, kaj mi ne ellasos gxin; Dum mia tuta vivo mia koro ne faros al mi riprocxon pri tio.
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7Mia malamiko estu rigardata kiel malvirtulo, Kaj mia kontrauxulo kiel malpiulo.
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8CXar kio estas la espero de hipokritulo, Kiam Dio faras al li finon, elsxiras lian animon?
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9CXu lian kriadon Dio auxskultos, Kiam trafos lin malfelicxo?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
10CXu li povas havi gxuon de la Plejpotenculo, Voki al Dio en cxiu tempo?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11Mi instruos vin pri la mano de Dio; Mi ne kasxos antaux vi tion, kio estas cxe la Plejpotenculo.
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
12Jen vi cxiuj mem vidis; Kial do vi parolas senenhavajxon?
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13Tia estas la sorto de malbona homo cxe Dio, Kaj la parto, kiun tiranoj ricevas de la Plejpotenculo:
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14Se li havos multe da filoj, ili iros sub la glavon; Kaj lia devenantaro ne havos sate panon.
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15Tiujn, kiuj restos cxe li, enterigos la morto; Kaj liaj vidvinoj ne ploros.
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16Se li kolektos argxenton kiel polvon Kaj pretigos al si vestojn kiel argilon,
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17Tiam li pretigos, sed justulo metos sur sin la vestojn, Kaj senkulpulo dividos la argxenton.
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18Li konstruas sian domon kiel tineo, Kaj kiel gardisto, kiu faras al si lauxbon.
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19Li kusxigxas ricxa, kaj nenion kunportas; Li malfermas la okulojn, kaj jam nenio ekzistas.
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20Teruro superfalos lin kiel akvo; En la nokto forportos lin ventego.
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21Levos lin vento orienta, kaj foriros, Kaj forblovos lin de lia loko.
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22Li tion jxetos sur lin senkompate; De Lia mano li kuros kaj kuros.
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23Oni kunfrapos pri li la manojn, Kaj oni fajfos pri li sur lia loko.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.