1Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riprocxu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
1Yahweh, don’t rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2CXar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
2For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
3There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4CXar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza sxargxo, ili estas tro pezaj por mi.
4For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsagxeco.
5My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6Mi kurbigxis kaj klinigxis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
6I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7CXar miaj internajxoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
7For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8Mi tute senfortigxis kaj kadukigxis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
8I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9Mia Sinjoro, antaux Vi estas cxiuj miaj deziroj, Kaj mia gxemo ne estas kasxita antaux Vi.
9Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj ecx la lumo de miaj okuloj ne estas cxe mi.
10My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11Miaj amikoj kaj kamaradoj repasxis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj starigxis malproksime.
11My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
12Kaj insidis kontraux mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas cxiutage.
12They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne auxdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian busxon.
13But I, as a deaf man, don’t hear. I am as a mute man who doesn’t open his mouth.
14Mi estas kiel homo, kiu ne auxdas Kaj kiu ne havas en sia busxo reparolon.
14Yes, I am as a man who doesn’t hear, in whose mouth are no reproofs.
15Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi auxskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
15For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
16CXar mi diris:Ili povus gxoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo eksxanceligxus.
16For I said, “Don’t let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips.”
17CXar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas cxiam antaux mi.
17For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18CXar mi konfesas mian kulpon; Kaj min cxagrenas mia peko.
18For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkauxzaj malamantoj.
19But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
20Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
20They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimigxu de mi.
21Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
22Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
22Hurry to help me, Lord, my salvation.