Esperanto

World English Bible

Psalms

50

1Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunlevigxo gxis la sunsubiro.
1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2El Cion, la perfektajxo de beleco, Dio ekbrilis.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaux Li, CXirkaux Li estas granda ventego.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4Li vokas la cxielon supre kaj la teron, Por jugxi Sian popolon:
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon cxe oferdono.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6Kaj la cxielo proklamis Lian justecon, CXar Dio estas tiu jugxanto. Sela.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
7Auxskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riprocxos, CXar viaj bruloferoj estas cxiam antaux Mi.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10CXar al Mi apartenas cxiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11Mi konas cxiujn birdojn sur la montoj, Kaj cxiuj bestoj de la kampoj estas antaux Mi.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12Se Mi farigxus malsata, Mi ne dirus al vi, CXar al Mi apartenas la mondo, kaj cxio, kio gxin plenigas.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13CXu Mi mangxas viandon de bovoj, Kaj cxu Mi trinkas sangon de kaproj?
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaux la Plejaltulo viajn promesojn.
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj legxoj Kaj portas Mian interligon en via busxo,
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17Dum vi malamas moralinstruon Kaj jxetas Miajn vortojn malantauxen de vi?
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
18Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19Vian busxon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsajxon;
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20Vi sidas kaj parolas kontraux via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos cxion antaux viajn okulojn.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22Komprenu cxi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi dissxiros, kaj neniu savos.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”