1Al la hxorestro. Por Jedutun. Psalmo de Asaf. Mia vocxo iras al Dio, kaj mi krias; Mia vocxo iras al Dio, ke Li auxskultu min.
1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2En la tago de mia suferado mi sercxas mian Sinjoron; En la nokto mia mano estas etendita kaj ne mallevigxas; Mia animo ne volas konsoligxi.
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3Mi rememoras Dion, kaj mi gxemas; Mi meditas, kaj mia spirito malgxojas. Sela.
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
4Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5Mi meditas pri la tagoj antikvaj, Pri la jaroj antauxlonge pasintaj.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
6Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7CXu por eterne mia Sinjoro forpusxis? Kaj cxu Li ne plu favoros?
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8CXu por eterne cxesigxis Lia boneco? CXu Lia promeso ne plenumigxos por cxiuj generacioj?
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9CXu Dio forgesis indulgi? CXu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? Sela.
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10Kaj mi diris:Tio estas mia aflikto, Ke aliigxis la dekstra mano de la Plejaltulo.
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11Mi rememoros la farojn de la Eternulo; Jes, mi rememoros Viajn antikvajn miraklojn.
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12Mi meditos pri cxiuj Viaj faroj, Kaj pri Viaj agoj mi parolos.
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. Sela.
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuigxis.
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17Nubegoj versxis akvon, La cxielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis.
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18La vocxo de Via tondro estis en la turnovento, Fulmoj lumigis la mondon; Tremis kaj sxanceligxis la tero.
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj pasxosignoj ne estis videblaj.
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20Vi kondukis Vian popolon kiel sxafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.