1Mu vaim on murtud, mu päevad on kustutatud, mind ootavad hauad.
1Dýchání mé ruší se, dnové moji hynou, hrobu blízký jsem.
2Tõesti, pilked on mu osa, ja nende tõrksusest on mu silm väsinud.
2Jistě posměvači jsou u mne, a pro jejich mne kormoucení nepřichází ani sen na oči mé.
3Pane ometi minu heaks pant tallele enese juurde! Kes muidu mu kasuks kätt lööks?
3Postav mi, prosím, rukojmě za sebe; kdo jest ten, nechť mi na to ruky podá.
4Et sa oled nende südamed arusaamisest võõrutanud, siis sa ei ülenda neid.
4Nebo srdce jejich přikryl jsi, aby nerozuměli, a protož jich nepovýšíš.
5Kes kutsub sõbrad jagamisele, selle lastel tuhmuvad silmad.
5Kdož pochlebuje bližním, oči synů jeho zhynou.
6Mind on antud inimestele sõnakõlksuks ja ma olen pealesülitamiseks nende ees.
6Jistě vystavil mne za přísloví lidem, a za divadlo všechněm,
7Mu silm on kurbusest tuhm ja kõik mu liikmed on otsekui varjud.
7Tak že pro žalost pošly oči mé, a oudové moji všickni stínu jsou podobni.
8Õiglased ehmuvad sellest ja süütu ärritub jumalavallatute pärast.
8Užasnouť se nad tím upřímí, a však nevinný proti pokrytci vždy se zsilovati bude.
9Aga õige püsib oma teel, ja kellel on puhtad käed, kasvab tugevuses.
9Přídržeti se bude, pravím, spravedlivý cesty své, a ten, jenž jest čistých rukou, posilní se více.
10Te kõik aga võite tulla taas, tarka ma teie hulgast ei leia.
10Tolikéž i vy všickni obraťte se, a poďte, prosím; neboť nenacházím mezi vámi moudrého.
11Mu päevad on möödunud, katki kistud on mu kavatsused, mu südame soovid.
11Dnové moji pomíjejí, myšlení má mizejí, přemyšlování, pravím, srdce mého.
12Need tegid öö päevaks: valgus oli lähemal kui pimedus.
12Noc mi obracejí v den, a světla denního ukracují pro přítomnost temností.
13Kui ma veel võin loota, siis on surmavald mu koda, ma laotan oma aseme pimedusse.
13Abych pak čeho i očekával, hrob bude dům můj, ve tmě usteli ložce své.
14Ma hüüan hauale: 'Sa oled mu isa!' ja ussikestele: 'Mu ema ja õde!'
14Jámu nazovu otcem svým, matkou pak a sestrou svou červy.
15Kus on siis mu lootus, ja kes saaks mu lootust näha?
15Kdež jest tedy očekávání mé? A kdo to, čím bych se troštoval, spatří?
16Minuga astud sa alla surmavalda, kui üheskoos põrmu vajume.'
16Do skrýší hrobu sstoupí, poněvadž jest všechněm v prachu země odpočívati.