1Hüüa ometi! Ons keegi, kes sulle vastab? Kelle poole pühadest sa pöördud?
1Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
2Tõesti, meelehärm tapab meeletu ja õhin surmab narri.
2Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
3Ma nägin meeletut juurduvat ja ma sajatasin äkitselt tema eluaset.
3Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
4Tema lapsed jäid kaitsetuks, neid rõhuti väravas ja päästjat ei olnud.
4Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
5Tema lõikuse sõi näljane: kibuvitste vaheltki võttis ta selle, ja janused kahmasid ta varanduse.
5Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
6Sest õnnetus ei tõuse põrmust ega võrsu kannatused mullast,
6Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
7vaid inimene ise sünnib vaevaks ja sädemed lendavad kõrgele.
7Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
8Ometi pöörduksin ma Jumala poole ja viiksin oma asja Jumala ette,
8Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
9kes teeb suuri ja uurimatuid asju, arvutuid imetegusid,
9Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
10kes annab maa peale vihma ja saadab põldudele vee,
10Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
11et tõsta alandlikke kõrgele ja anda leinajaile suurt õnne,
11Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
12kes teeb tühjaks kavalate kavatsused, et nende kätetöö ei läheks korda,
12Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
13kes tabab tarku nende tarkuses, et salalike nõu läheks luhta,
13Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
14et nad päevaajal kohtaksid pimedust ja lõunaajal kobaksid otsekui öösel.
14Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
15Nõnda ta päästab mõõga eest, nende suu eest, vaese vägeva käest,
15Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
16et viletsal oleks lootust ja ülekohus suleks oma suu.
16Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
17Vaata, õnnis on inimene, keda Jumal noomib. Ära siis põlga Kõigevägevama karistust!
17Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
18Sest tema valmistab küll valu, aga tema ka seob haavad, tema lööb, aga tema käed ka parandavad.
18Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
19Kuuest hädast päästab ta sind ja seitsmendas ei puutu sinusse kuri.
19Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
20Näljas lunastab ta sind surmast ja sõjas mõõga käest.
20V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
21Keelepeksu eest oled sa peidetud ja sul pole karta hävingut, kui see tuleb.
21Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
22Sa võid naerda hävingut ja nälga ja sul pole vaja karta maa loomi.
22Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
23Sest sul on leping kividega väljal ja metsloomadel on sinuga rahu.
23Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
24Siis sa tunned, et su telgil on rahu, ja kui sa vaatad oma karjamaad, siis ei puudu seal midagi.
24A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
25Ja sa märkad, et su sugu on suur, su järeltulijaid on otsekui rohtu maa peal.
25Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
26Küpses vanuses sa lähed hauda, otsekui naber pannakse rehepõrandale omal ajal.
26Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
27Vaata, seda me oleme uurinud, nõnda see on. Sina aga kuula ja võta see teatavaks!'
27Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.