1Saalomoni, Taaveti poja, Iisraeli kuninga õpetussõnad
1Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
2tarkuse ja õpetuse tundmaõppimiseks, mõistlike sõnade mõistmiseks,
2Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
3et võtta õpetust targaks käitumiseks, õigluseks ja õiguseks ning õigeks eluviisiks,
3K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
4et anda kogenematuile oidu, noortele teadmisi ja otsustusvõimet -
4Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
5kes tark on, see kuuleb seda ja võtab veelgi enam õpetust; kes aru saab, see omandab oskuse
5Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
6õpetus- ja tähendamissõnade, tarkade meeste ütluste ja nende mõistatuste mõistmiseks.
6K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
7Issanda kartus on tunnetuse algus, meeletud põlgavad tarkust ja õpetust.
7Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
8Kuule, mu poeg, oma isa õpetust ja ära jäta tähele panemata oma ema juhatust,
8Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
9sest need on su peale ilupärjaks ja kaela ümber keeks!
9Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
10Mu poeg! Kui patused sind ahvatlevad, siis ära nõustu!
10Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
11Kui nad ütlevad: 'Tule meiega! Varitseme verd, luurame süütut ilma põhjuseta,
11Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
12neelame neid otsekui surmavald, elusalt ja tervelt nagu haudaminejaid,
12Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy;
13küllap me siis leiame kõiksugust kallist vara ja täidame oma kojad saagiga.
13Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
14Heida liisku meie keskel ja meil kõigil olgu ühine kukkur!' -
14Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
15siis, mu poeg, ära mine nendega seda teed, hoia oma jalg nende radadelt!
15Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
16Sest nende jalad jooksevad kurja poole ja nad tõttavad verd valama.
16Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
17Ent asjatu on võrku laotada kõigi tiivuliste nähes:
17Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
18sest nad varitsevad omaenese verd, luuravad omaenese hinge.
18Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
19Niisugune tee on igaühel, kes ahnitseb kasu: selle omanikult võetakse hing.
19Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
20Tarkus hüüab tänavail, annab oma häält kuulda turgudel,
20Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
21kisendab lärmakates paikades, kõneleb oma sõnu linnaväravate suus:
21V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
22'Kui kaua te, rumalad, armastate rumalust? Kui kaua meeldib hooplejail hoobelda ja alpidel vihata teadmist?
22Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
23Pöörduge minu noomimise alla! Vaata, ma lasen teile voolata oma vaimu, teen teile teatavaks oma sõnad.
23Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
24Et ma olen kutsunud, aga te olete tõrkunud, olen sirutanud oma käe, aga ükski pole tähele pannud,
24Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
25ja et te pole hoolinud mitte ühestki minu nõust ega ole tahtnud mu noomimist,
25Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
26siis naeran minagi teie õnnetust, pilkan, kui teie kohkumine tuleb,
26Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
27kui teie kohkumine tormina tuleb ja teie õnnetus tuulekeerisena saabub, kui häda ja ahastus teile kallale kipuvad.
27Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
28Siis nad hüüavad mind, aga mina ei vasta, otsivad mind, aga ei leia.
28Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
29Sellepärast et nad on vihanud tunnetust ega ole valinud Issanda kartust,
29Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
30et nad ei ole hoolinud minu nõust, vaid on põlastanud kõiki mu noomitusi,
30Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
31peavad nad siis sööma oma tegude vilja ja küllastuma oma kavatsustest.
31Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
32Sest rumalaid tapab nende taganemine ja alpe hukkab nende hooletus.
32Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
33Aga kes mind kuulab, võib julgesti elada ja olla muretu, kurja kartmata.'
33Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.