Estonian

Czech BKR

Proverbs

17

1Parem kuiv paluke rahus kui kojatäis ohvriliha riiuga.
1Lepší jest kus chleba suchého s pokojem,nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2Tark sulane valitseb häbitu perepoja üle ning jagab pärisosa nagu üks vendadest.
2Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3Sulatuspott on hõbeda ja ahi kulla jaoks, aga Issand katsub südamed läbi.
3Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4Kurjategija paneb tähele nurjatuid huuli, petis kuulab kurjakuulutavat keelt.
4Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5Kes kehva pilkab, teotab tema Loojat, ei jää karistuseta, kes tunneb rõõmu teise õnnetusest.
5Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6Lapselapsed on vanade kroon ja laste uhkuseks on nende vanemad.
6Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7Selge jutt ei sobi rumalale, veel vähem siis vale kõne vürstile.
7Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8Meelehea on andja silmis nagu võlukivi: kuhu ta iganes pöördub, seal on tal edu.
8Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9Kes üleastumise kinni katab, otsib armastust, aga kes seda meelde tuletab, lahutab ennast sõbrast.
9Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10Noomitus mõjub arukale rohkem kui sada hoopi albile.
10Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11Õel inimene püüab aina vastu hakata, ent temale läkitatakse kallale julm käskjalg.
11Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12Pigemini tulgu mehele vastu karu, kellelt pojad on röövitud, kui alp oma rumalusega.
12Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13Kes head kurjaga tasub, selle kojast ei lahku õnnetus.
13Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14Kes alustab tüli, päästab otsekui vee valla: seepärast jäta järele, enne kui puhkeb riid!
14Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15Õela õigeks- ja õige hukkamõistja - need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
15Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16Mis kasu on rahast albi käes, kui tal ei ole soovi omandada tarkust?
16K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17Tõeline sõber armastab igal ajal ja hädas tuleb ilmsiks, kes on vend.
17Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18Arutu on inimene, kes kätt lööb, kes hakkab käendajaks oma ligimese ees.
18Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19Kes armastab tüli, armastab üleastumist; kes teeb oma ukse kõrgeks, otsib hukatust.
19Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20Kel valelik süda, ei leia õnne, ja kes oma keelega keerutab, langeb õnnetusse.
20Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21Alp on meelehärmiks oma sünnitajale ja rumala isa ei tunne rõõmu.
21Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22Rõõmus süda toob head tervenemist, aga rõhutud vaim kuivatab luudki.
22Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23Õel võtab põuest vastu meelehead, et teha kõveraks õiguse teid.
23Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24Arukal on tarkus näo ees, aga albi silmad sihivad maailma otsa.
24Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25Alp poeg on kurvastuseks isale ja meelekibeduseks oma sünnitajale.
25K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26Ei ole hea karistada õiget ega peksta õilsat tema õigluse pärast.
26Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27Kes oma sõnu peatab, on arukas, ja mõistlik mees on külmavereline.
27Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28Isegi rumalat peetakse targaks, kui ta vaikib, ja mõistlikuks, kui ta oma huuled kinni peab.
28Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.