1Vaata, kuningas hakkab valitsema õigluses ja vürstid asuvad juhtima, nagu on kohus.
1Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
2Siis on igaüks neist otsekui pelgupaik tuule või ulualune vihmahoo eest, otsekui veeojad põuases paigas, otsekui võimsa kalju vari märga igatseval maal.
2hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
3Siis pole nägijate silmad suletud ja kuuljate kõrvad panevad tähele.
3De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
4Läbematute süda õpib tundma tõde ja kogelejate keel ruttab selgesti rääkima.
4letsindiges Hjerte skal nemme Kundskab, stammendes Tunge tale flydende, rent.
5Jõledat ei hüüta enam õilsaks ja petist ei nimetata auliseks.
5Dåren skal ikke mer kaldes ædel, højsindet ikke Skalken.
6Sest jõle räägib jõledust ja ta süda taotleb nurjatust, et teha jumalavallatust ja rääkida Issanda kohta valet, et näljast hinge lasta nälgida ja janusele keelata jooki.
6Thi Dåren taler kun Dårskab, hans Hjerte udtænker Uret for at øve Niddingsværk og prædike Frafald fra HERREN, lade den sultne være tom og den tørstige mangle Vand.
7Petise relvad on kurjad, ta kavatseb häbitegusid, et hävitada hädalisi valekõnega, isegi kui vaene räägib õigust.
7Skalkens Midler er onde, han oplægger lumske Råd for at ødelægge arme med Løgn, skønt Fattigmand godtgør sin Ret.
8Aga õilis kavatseb õilsaid asju ja jääb püsima õilsate asjade juurde.
8Men den ædle har ædelt for og står fast i, hvad ædelt er.
9Muretud naised, tõuske üles, kuulake mu häält; hooletud tütred, kuulake mu kõnet!
9Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
10Veel aasta ja mõned päevad, siis te, hooletud, värisete, sest viinamarjalõikusel on lõpp, korjamist enam ei tule.
10Om År og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.
11Vabisege, muretud, värisege, muretud, värisege, hooletud, riietuge lahti, võtke endid alasti ja vöötage niuded!
11Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
12Siis lüüakse endile vastu rindu toredate põldude pärast, viljakate viinapuude pärast,
12slå jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
13minu rahva põllumaa pärast, mis kasvatab kibuvitsu ja ohakaid, jah, kõigi lusthoonete pärast selles ülemeelikus linnas.
13mit Folks med Tidseltorn dækkede Jord, ja, hvert Glædens Hus, den jublende By!
14Sest palee jääb maha, linna lärm lakkab, templiküngas ja vahitorn muutuvad igavesti kõledaiks väljadeks, metseeslitele rõõmuks, karjadele karjamaaks,
14Thi Paladset er øde, Bylarmen standset, Ofel med Tårnet en Grushob for evigt, Vildæslers Fryd, en Græsgang for Hjorde -
15kuni meie peale valatakse Vaim ülalt. Siis saab kõrb viljapuuaiaks ja viljapuuaeda hakatakse pidama metsaks.
15til Ånd fra det høje udgydes over os. Da bliver Ørkenen til Frugthave, Frugthaven regnes for Skov.
16Siis elab õigus kõrbes ja õiglus võtab aset viljapuuaias.
16Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
17Ja õigluse vili on rahu, õigluse tulemuseks püsiv rahulik elu ning julgeolek.
17Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
18Ja mu rahvas elab rahu eluasemel, kindlais elamuis ning häirimatuis hingamispaigus,
18Da bor mit Folk i Fredens Hjem, i trygge Boliger, sorgfri Pauluner.
19kui sajab rahet, mets langeb maha ja linn vajub madalusse.
19Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
20Õnnelikud olete teie, külvajad kõigi vete ääres, kes te võite härja ja eesli jalga lasta vabalt joosta.
20Salige I, som sår ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!