Estonian

Danish

Numbers

33

1Need on Iisraeli laste rännakud, kui nad lahkusid Egiptusemaalt väehulkadena Moosese ja Aaroni juhtimisel.
1Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
2Mooses kirjutas Issanda käsul üles nende rännakute peatuspaigad. Ja need on nende rännakud peatuspaikade järgi:
2Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
3nad läksid teele Raamsesest esimeses kuus, esimese kuu viieteistkümnendal päeval; päeval pärast paasapüha läksid Iisraeli lapsed välja kõrgele tõstetud käe abiga kõigi egiptlaste nähes.
3De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
4Ja egiptlased matsid, keda Issand oli nende seast maha löönud, kõik esmasündinud, ja Issand mõistis kohut nende jumalate üle.
4medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
5Iisraeli lapsed läksid teele Raamsesest ja lõid leeri üles Sukkotti.
5Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
6Ja nad läksid teele Sukkotist ja lõid leeri üles Eetamisse, mis on kõrbe ääres.
6Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
7Ja nad läksid teele Eetamist ja pöördusid tagasi Pii-Hahirotti, mis on vastu Baal-Sefonit, ja lõid leeri üles Migdoli kohale.
7Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
8Ja nad läksid teele Pii-Hahirotist ja läksid merest läbi kõrbesse, käisid kolm päevateekonda Eetami kõrbes ja lõid leeri üles Maarasse.
8Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
9Ja nad läksid teele Maarast ja jõudsid Eelimisse; Eelimis oli kaksteist veeallikat ja seitsekümmend palmipuud; ja nad lõid seal leeri üles.
9Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
10Ja nad läksid teele Eelimist ja lõid leeri üles Kõrkjamere äärde.
10Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
11Ja nad läksid teele Kõrkjamere äärest ja lõid leeri üles Siini kõrbe.
11Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
12Ja nad läksid teele Siini kõrbest ja lõid leeri üles Dofkasse.
12Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
13Ja nad läksid teele Dofkast ja lõid leeri üles Aalusesse.
13Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
14Ja nad läksid teele Aalusest ja lõid leeri üles Refidimi, aga seal ei olnud rahval vett joomiseks.
14Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
15Ja nad läksid teele Refidimist ja lõid leeri üles Siinai kõrbe.
15Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
16Ja nad läksid teele Siinai kõrbest ja lõid leeri üles Kibrot-Hattaavasse.
16Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
17Ja nad läksid teele Kibrot-Hattaavast ja lõid leeri üles Haserotti.
17Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
18Ja nad läksid teele Haserotist ja lõid leeri üles Ritmasse.
18Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
19Ja nad läksid teele Ritmast ja lõid leeri üles Rimmon-Peretsi.
19Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
20Ja nad läksid teele Rimmon-Peretsist ja lõid leeri üles Libnasse.
20Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
21Ja nad läksid teele Libnast ja lõid leeri üles Rissasse.
21Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
22Ja nad läksid teele Rissast ja lõid leeri üles Kehelatasse.
22Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
23Ja nad läksid teele Kehelatast ja lõid leeri üles Saaferi mäe juurde.
23Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
24Ja nad läksid teele Saaferi mäe juurest ja lõid leeri üles Haraadasse.
24Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
25Ja nad läksid teele Haraadast ja lõid leeri üles Makhelotti.
25Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
26Ja nad läksid teele Makhelotist ja lõid leeri üles Taahatti.
26Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
27Ja nad läksid teele Taahatist ja lõid leeri üles Taarahisse.
27Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
28Ja nad läksid teele Taarahist ja lõid leeri üles Mitkasse.
28Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
29Ja nad läksid teele Mitkast ja lõid leeri üles Hasmonasse.
29Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
30Ja nad läksid teele Hasmonast ja lõid leeri üles Moserotti.
30Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
31Ja nad läksid teele Moserotist ja lõid leeri üles Bene-Jaakanisse.
31Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
32Ja nad läksid teele Bene-Jaakanist ja lõid leeri üles Hor-Hagidgadisse.
32Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
33Ja nad läksid teele Hor-Hagidgadist ja lõid leeri üles Jotbatasse.
33Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
34Ja nad läksid teele Jotbatast ja lõid leeri üles Abronasse.
34Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
35Ja nad läksid teele Abronast ja lõid leeri üles Esjon-Geberisse.
35Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
36Ja nad läksid teele Esjon-Geberist ja lõid leeri üles Siini kõrbe, see on Kaadesisse.
36Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
37Ja nad läksid teele Kaadesist ja lõid leeri üles Hoori mäe juurde Edomimaa piirile.
37Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
38Ja preester Aaron läks Issanda käsul üles Hoori mäele ning suri seal neljakümnendal aastal pärast Iisraeli laste lahkumist Egiptusemaalt, viienda kuu esimesel päeval.
38Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
39Ja Aaron oli sada kakskümmend kolm aastat vana, kui ta suri Hoori mäel.
39og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
40Ja Aradi kuningas, kaananlane, kes elas Kaananimaa lõunaosas, sai kuulda Iisraeli laste tulekust.
40Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
41Ja nad läksid teele Hoori mäe juurest ja lõid leeri üles Salmonasse.
41Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
42Ja nad läksid teele Salmonast ja lõid leeri üles Puunoni.
42Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
43Ja nad läksid teele Puunonist ja lõid leeri üles Obotti.
43Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
44Ja nad läksid teele Obotist ja lõid leeri üles Ijje-Abarimi Moabi maa-alal.
44Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
45Ja nad läksid teele Ijjimist ja lõid leeri üles Diibon-Gaadi.
45Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
46Ja nad läksid teele Diibon-Gaadist ja lõid leeri üles Almon-Diblataimi.
46Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
47Ja nad läksid teele Almon-Diblataimist ja lõid leeri üles Abarimi mäestikku Nebo ette.
47Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
48Ja nad läksid teele Abarimi mäestikust ja lõid leeri üles Moabi lagendikele, Jordani äärde Jeeriko kohale.
48Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
49Ja Jordani ääres lõid nad leeri üles Beet-Jesimotist kuni Aabel-Sittimini Moabi lagendikel.
49og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
50Ja Issand rääkis Moosesega Moabi lagendikel Jordani ääres Jeeriko kohal, öeldes:
50Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
51'Räägi Iisraeli lastega ja ütle neile: Kui te lähete üle Jordani Kaananimaale,
51"Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
52siis ajage eneste eest ära kõik maa elanikud ja purustage kõik nende jumalakujud; hävitage kõik nende valatud kujud ja tehke maatasa kõik nende ohvrikünkad!
52skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
53Võtke maa oma valdusesse ja asuge sinna, sest ma annan selle maa teile päranduseks!
53I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
54Maa jaotatagu liisu läbi teile pärisosaks, vastavalt teie suguvõsadele: suuremale andke rohkem pärisosaks ja väiksemale vähem pärisosaks - kuhu temale liisk langeb, see saagu temale; te peate saama pärisosa oma vanemate suguharude järgi.
54og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
55Aga kui te ei aja ära maa elanikke eneste eest, siis saavad need, keda te neist alles jätate, okkaiks teie silmadele ja astlaiks teie külgedele, ja nad ohustavad teid sellel maal, kus te asute.
55Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
56Ja siis sünnib, et ma talitan teiega nõnda, nagu ma mõtlesin talitada nendega.'
56og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."