1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
1HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2'Käsi Iisraeli lapsi ja ütle neile: Kui te tulete Kaananimaale, see on maa, mis langeb teile pärisosaks, Kaananimaa otsast otsani,
2Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
3siis olgu teie lõunakülg Siini kõrbest piki Edomit; idas alaku teie lõunapoolne piir Soolamere äärest,
3så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4seejärel pöördugu teie piir lõuna poolt Skorpioni astangut, kulgegu Siinini ja selle lõpp olgu lõuna pool Kaades-Barnead; sealt lähtugu see Hasar-Addarisse ja kulgegu Asmonasse;
4så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
5Asmonast pöördugu piir Egiptuseojani ja selle lõpp olgu meri!
5fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6Teie läänepoolseks piiriks olgu suur meri; see olgu teie läänepoolne piir!
6Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7Teie põhjapoolseks piiriks olgu see: suurest merest märgistage endile Hoori mäeni;
7Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8Hoori mäelt märgistage Hamati teelahkmeni ja piir lõppegu Sedadis;
8fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
9sealt mingu piir Sifroni ja selle lõpp olgu Hasar-Eenanis; see olgu teie põhjapoolne piir!
9derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10Idapoolne piir märgistage endile Hasar-Eenanist Sefamisse;
10Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
11Sefamist laskugu piir Riblasse ida pool Aini; piir laskugu edasi ja puudutagu nõlvakut ida pool Kinnereti järve;
11og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12siis laskugu piir Jordanini ja selle lõpp olgu Soolameri! See olgu teie maa, ja need on piirid, mis seda ümbritsevad!'
12derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13Ja Mooses käskis Iisraeli lapsi, öeldes: 'See on maa, mille te saate liisu läbi endile pärisosaks, mille Issand on käskinud anda üheksale ja poolele suguharule,
13Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14sest ruubenlaste suguharu oma perekondade kaupa ja gaadlaste suguharu oma perekondade kaupa ja Manasse pool suguharu on juba saanud oma pärisosad.
14Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
15Kaks ja pool suguharu on saanud oma pärisosad siinpool Jordanit Jeeriko kohal, ida pool, päikesetõusu pool.'
15De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
16Og HERREN talede til Moses og sagde:
17'Need on nende meeste nimed, kes peavad andma maa teile pärisosaks: preester Eleasar ja Joosua, Nuuni poeg.
17Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18Ja võtke igast suguharust üks vürst maad pärisosaks andma!
18desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19Ja need on nende meeste nimed: Juuda suguharust Kaaleb, Jefunne poeg;
19Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20siimeonlaste suguharust Semuel, Ammihudi poeg;
20af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21Benjamini suguharust Elidad, Kisloni poeg;
21af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22daanlaste suguharust vürst Bukki, Jogli poeg;
22af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23Joosepi järeltulijaist: manasselaste suguharust vürst Hanniel, Eefodi poeg;
23af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24efraimlaste suguharust vürst Kemuel, Siftani poeg;
24og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25sebulonlaste suguharust vürst Elisafan, Parnaki poeg;
25af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26issaskarlaste suguharust vürst Paltiel, Assani poeg;
26af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27aaserlaste suguharust vürst Ahihud, Selomi poeg;
27af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28naftalilaste suguharust vürst Pedahel, Ammihudi poeg.'
28og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
29Need olid need, keda Issand käskis anda Iisraeli lastele pärisosa Kaananimaal.
29Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.