Estonian

Danish

Psalms

38

1Taaveti laul patu tunnistamisel.
1(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
2Issand, ära nuhtle mind oma vihas ja ära karista mind oma vihaleegis!
2Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
3Sest sinu nooled on alla tulnud mu sisse ja su käsi vajub mu peale.
3Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
4Ei ole midagi tervet mu lihas sinu pahameele pärast; ei ole rahu mu kontides mu patu pärast.
4thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
5Sest kõik mu pahateod ulatuvad üle mu pea; nagu raske koorem on need läinud rängemaks, kui ma suudan kanda.
5Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
6Mu haavad haisevad ja mädanevad mu jõleduste pärast.
6jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
7Ma olen küürus ja kõnnin kummargil, ma käin kurvalt kogu päeva.
7Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
8Sest mu puusad on täis põletikku ega ole midagi tervet mu lihas.
8jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
9Ma olen jõuetu ja puruks pekstud koguni; ma oigan oma südame ägamise pärast.
9HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
10Issand, kõik mu igatsus on sinu ees, ja mu ohkamine pole peidetud sinu eest.
10mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
11Mu süda peksleb väga, mu ramm on mu hüljanud ja mu silma selgustki ei ole mul enam.
11For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
12Mu armsad ja mu sõbrad hoiduvad eemale mu hädast ja mu omaksed seisavad kaugel.
12de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
13Kes mu hinge püüavad, need seavad mulle võrke, ja kes mulle paha otsivad, need kõnelevad hukatusest, ja nad mõtlevad pettusele kogu päeva.
13Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
14Ent mina olen nagu kurt, ei ma kuule, ja nagu keeletu, kes ei ava oma suud.
14som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
15Ja ma olen nagu mees, kes ei kuule ja kelle suus ei ole vasturääkimist.
15Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
16Sest sind, Issand, ma ootan; sina, Issand, mu Jumal, vastad!
16når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
17Sest ma ütlen: Ärgu minust rõõmustagu need, kes mu jala vääratusel suurustasid mu vastu!
17Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
18Ma olen ju kukkumas ja mu valu on alati mu ees.
18thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
19Sest ma pean tunnistama oma pahategu, ma olen mures oma patu pärast.
19Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
20Aga mu vaenlased elavad hästi, nad on vägevad, ja palju on neid, kes mind asjata vihkavad
20som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
21ja kes head tasuvad kurjaga, kes on mu vastased, sellepärast et ma head taga nõuan.
21HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
22Ära mind hülga, Issand, mu Jumal, ära ole minust kaugel!
22il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
23Tõtta mulle appi, Issand, sa mu pääste!