1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Taaveti laul.
1(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
2Päästa mind, Jumal, sest veed tõusevad mu hinge hukutama!
2jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
3Ma olen vajunud sügavasse, põhjatusse mutta, mul pole jalgealust. Ma olen sattunud vee sügavusse ning voolas vesi uputab mu.
3træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
4Ma olen väsinud hüüdmast, mu kurk on kähe, mu silmad on väsinud, oodates oma Jumalat.
4flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
5Neid, kes mind asjata vihkavad, on enam kui juuksekarvu mu peas; vägevaks on saanud mu hävitajad, kes on ilmaaegu mu vaenlased. Mida ma pole riisunud, pean ma tasuma.
5Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
6Sina, Jumal, tunned mu meeletust, ja mu süüd ei ole varjul sinu eest.
6Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
7Ärgu sattugu minu pärast häbisse need, kes ootavad sind, Issand, Issand Sebaot; ärgu laimatagu minu pärast neid, kes sind otsivad, Iisraeli Jumal!
7Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
8Sest sinu pärast ma kannatan teotust, mu palet katab häbistus.
8fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
9Olen saanud oma vendadele võhivõõraks ja tundmatuks oma ema lastele.
9Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
10Sest püha viha su koja pärast on mind ära söönud, ja nende teotamised, kes sind teotavad, on langenud minu peale.
10jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
11Ma olen nutnud ja mu hing on paastunud, kuid see on saanud mulle teotuseks.
11i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
12Ma riietusin kotiriidesse, kuid ma sain neile pilkesõnaks.
12De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
13Väravasuus istujad lobisevad minust ja pillil laulavad minust õllejoojad.
13Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
14Aga mina palvetan sinu poole, Issand, sulle meelepärasel ajal, oh Jumal. Oma suurest heldusest vasta mulle, oma ustava abiga päästa mind!
14Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
15Kisu mind välja porist, et ma sisse ei vajuks, et ma pääseksin oma vihkajate eest ja vete sügavusest!
15lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
16Ära lase voolast vett mind uputada ega sügavust mind neelata, ja ärgu sulgegu kaev oma suud minu üle!
16Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
17Vasta mulle, Issand, sest hea on sinu heldus; pöördu minu poole oma rohket halastust mööda
17dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
18ja ära peida oma palet oma sulase eest, sest ma olen kitsikuses; kuule mind pea!
18kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
19Tule ligi mu hingele, lunasta tema; vabasta mind mu vaenlaste pärast!
19Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
20Sina tead mu teotust ja mu häbi ja mu laimu, kõik mu vastased on su ees.
20Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
21Teotus on murdnud mu südame, ma olen haigeks jäänud; ma ootasin kaastunnet, kuid seda ei olnud, ja trööstijaid, kuid neid ma ei leidnud.
21de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
22Vaid nad andsid mulle süüa mürkrohtu ja mu janus nad jootsid mind äädikaga.
22Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
23Nende laud saagu püüniseks nende ees ja heaolu silmuseks!
23lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
24Nende silmad saagu pimedaks, et nad ei näeks, ja pane nende niuded alaliselt vankuma!
24Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
25Vala välja oma meelepaha nende peale ja su vihaleek tabagu neid!
25deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
26Nende telklaager saagu lagedaks; ärgu olgu nende telkides elanikke!
26Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
27Sest nad jälitavad seda, keda sina oled löönud, ja jutustavad nende valust, keda sina oled haavanud.
27Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
28Lisa neile süütegu süüteo peale, ärgu nad jõudku sinu õiglusesse!
28lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
29Kustutatagu nad maha eluraamatust ja ärgu pandagu neid kirja koos õigetega!
29Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
30Aga mina olen vilets ja täis valu. Sinu abi, oh Jumal, kaitsku mind!
30Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
31Ma kiidan lauluga Jumala nime ja tänulauluga ma ülistan teda.
31det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
32See on Issandale meeldivam kui härg, kui härjavärss, kel on sarved ja sõrad.
32Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
33Viletsad näevad seda ja rõõmustavad; teiegi süda, kes nõuate Jumalat, peab elama.
33Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
34Sest Issand kuuleb vaeseid ega pea halvaks oma vange.
34Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
35Kiitku teda taevas ja maa, meri ja kõik, mis seal liigub!
35thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
36Sest Jumal tahab päästa Siioni ja uuesti ehitada Juuda linnad, et nad asuksid sinna elama ja päriksid selle.
36hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
37Ja tema sulaste järeltulev sugu peab selle saama pärandiks, ja need, kes armastavad tema nime, asuvad sinna elama.