1Laulujuhatajale: Taaveti laul ja lauluviis.
1(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
2Jumal tõuseb! Ta vaenlased hajuvad ja ta vihkajad põgenevad tema palge eest.
2som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
3Nagu suits haihtub, nõnda sa nad hajutad; nagu vaha tule paistel sulab, nõnda hukkuvad õelad Jumala palge ees.
3Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
4Kuid õiged rõõmutsevad ja hõiskavad Jumala palge ees ning ilutsevad rõõmu pärast.
4Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
5Laulge Jumalale, mängige, kiites tema nime, tehke teed temale, kes sõidab kõrbetes! Tema nimi on Issand, hõisake rõõmu pärast tema ees!
5faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
6Ta on vaeslaste isa ja lesknaiste asjaajaja, Jumal oma pühas elamus.
6Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
7Jumal paneb üksildased elama majadesse ja viib välja vangid jõukale elujärjele; aga kangekaelsed jäävad elama põlenud maale.
7Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
8Jumal, kui sa läksid välja oma rahva ees, kui sa sammusid kõrbeteed, sela,
8ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
9siis värises maa ja taevadki tilkusid Jumala ees, Siinai värises Jumala ees, Iisraeli Jumala ees!
9Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
10Rikkalikku vihma kallad sina, Jumal, oma pärisosale ja sa kosutad närbunut.
10din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
11Sinu loomad asuvad seal; sina, Jumal, kinnitad oma headusega viletsat.
11Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
12Issand annab sõnumi; heade sõnumite kuulutajaid on suur vägi.
12"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
13Sõjavägede kuningad põgenevad, nad põgenevad ja pereema jagab saagi.
13Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
14Kas tahate jääda puhkama sadulakorvide vahele? Seal on tuvi, tiivad hõbedaga karratud ja hoosuled vahajaskollase kullaga.
14Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
15Kui Kõigeväeline seal pillutas kuningaid, sadas Salmonil lund.
15Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
16Baasani mägi on Jumala mägi, Baasani mägi on kühmuline mägi.
16Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
17Mispärast te, kühmulised mäed, vaatate kadedusega sellele mäele, mida Jumal on ihaldanud enesele eluasemeks? Tõesti, Issand tahab seal elada igavesti.
17Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
18Jumala sõjavankreid oli musttuhandeid ja tuhat korda tuhandeid, kui Issand tuli Siinailt pühamusse.
18Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
19Sa läksid üles kõrgesse ja võtsid vangihulga saagiks, said ande inimeste seast, isegi tõrkujate seast, sa Issand Jumal kõrgustes.
19Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
20Tänu olgu Issandale! Päevast päeva kannab meie koormat Jumal, kes on meie pääste. Sela.
20En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
21See Jumal on meie pääste Jumal! Jumal, meie Issand, toob välja surmastki!
21Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
22Aga Jumal peksab puruks oma vaenlaste pea ja nende karvase pealae, kes oma süütegudes kõnnivad.
22Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
23Issand on öelnud: 'Ma toon nad tagasi Baasanist, ma toon nad tagasi mere sügavustest,
23at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
24et sa kastaksid oma jala verre ja su koerte keel saaks oma osa su vaenlastest.'
24Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
25Su pidurongi nähakse, oh Jumal, su pidurongi pühamus, mu Jumal ja mu kuningas!
25Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
26Ees käivad lauljad, taga keelpillimängijad, keskel trummilööjad neitsid.
26"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
27Rahvakogudes tänage Jumalat, tänage Issandat, teie, kes olete Iisraeli allikalt!
27Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
28Seal on Benjamin, noorim, nende juhataja, Juuda peamehed oma hulkadega, Sebuloni peamehed, Naftali peamehed.
28Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
29Sinu Jumal seadis sulle võimuse. Kinnita, Jumal, mis sa meie heaks oled teinud!
29For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
30Sinu Jeruusalemma templi pärast toogu kuningad sulle ande!
30Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
31Taltsuta elajas pilliroos, härgade kari rahvaste vasikate seas, need, kes alistuvad hõbetükkide pärast! Jumal pillutab rahvad, kes igatsevad lahinguid.
31De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
32Suured isandad tulevad Egiptusest, Etioopia sirutab rutuga oma käed Jumala poole.
32I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
33Teie, ilmamaa kuningriigid, laulge Jumalale, mängige Issandale kiitust, sela,
33hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
34temale, kes sõidab taevaste taevas, mis on muistsest ajast! Ennäe, tema annab kuulda oma häält, võimsat häält.
34Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
35Andke Jumalale võimus! Tema kõrgus on Iisraeli üle ja tema võimus pilvedes.
35frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
36Kardetav oled sina, Jumal, oma pühast paigast, Iisraeli Jumal; tema, kes annab võimu ja tugevust rahvale. Tänu olgu Jumalale!