1Lugu ja laul hingamispäeval.
1(En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
2Hea on tänada Issandat ja mängida sinu nimele, Kõigekõrgem,
2ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
3hommikul kuulutada sinu heldust ja öösel su ustavust,
3til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
4kümnekeelsel pillil ja naablil, kandlel mängides.
4Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
5Sest sina, Issand, oled mind rõõmsaks teinud oma tegudega, ma hõiskan sinu kätetööde pärast.
5Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
6Kui suured on sinu teod, Issand! Väga sügavad on su mõtted!
6Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
7Sõge inimene ei tunne seda ja alp ei saa sellest aru.
7Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
8Kui õelad lokkavad nagu rohi ja kõik ülekohtutegijad õitsevad, siis on see neile hävituseks igavesti.
8men du er ophøjet for evigt, HERRE.
9Aga sina, Issand, oled kõrge igavesti!
9Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
10Sest vaata, su vaenlased, Issand, sest vaata, su vaenlased saavad hukka, kõik ülekohtutegijad pillutakse laiali.
10Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
11Aga minu sarve sa oled ülendanud nagu metshärjal, ma olen võitud värske õliga.
11det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
12Mu silm vaatab alla mu vihameeste peale, mu kõrvad kuulevad rõõmuga kurjade käekäigust, kes mu vastu tõusevad.
12De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
13Õige lokkab nagu palmipuu, ta kasvab kõrgeks nagu seedripuu Liibanonil.
13plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
14Kes Issanda kotta on istutatud, need lokkavad meie Jumala õuedes.
14selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
15Veel vanas eas nad kannavad vilja, on tüsedad ja haljad
15for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
16kuulutama, et Issand on siiras, et minu kaljus ei ole ülekohut.