Estonian

Darby's Translation

1 Chronicles

23

1Kui Taavet oli vana ja elatanud, siis ta tõstis oma poja Saalomoni Iisraeli kuningaks.
1And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2Ja ta kogus kokku kõik Iisraeli vürstid, preestrid ja leviidid.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3Ja leviidid loeti ära, kolmekümneaastased ja üle selle, ja nende arv oli vastavalt meeste peadele kolmkümmend kaheksa tuhat.
3And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4'Neist olgu kakskümmend neli tuhat juhatamas töid Issanda kojas, ja kuus tuhat ülevaatajaiks ja kohtumõistjaiks.
4Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
5Ja neli tuhat olgu väravahoidjaiks, ja neli tuhat kiitku Issandat mänguriistadega, mis ma kiituse tarvis olen teinud!'
5and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
6Ja Taavet jaotas nad rühmadesse, vastavalt Leevi poegadele: Geerson, Kehat ja Merari.
6And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7Geersonlastest olid Laedan ja Simei.
7Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
8Laedani pojad olid peamees Jehiel, Seetam ja Joel kolmekesi.
8The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9Simei pojad olid Selomit, Hasiel ja Haaran kolmekesi; need olid Laedani perekondade peamehed.
9The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
10Ja Simei pojad olid Jahat, Siina, Jeus ja Berija; need neli olid Simei pojad.
10And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
11Jahat oli peamees, Siisa oli teine; aga Jeusel ja Berijal ei olnud palju poegi, seepärast sai neist üks perekond, üks teenistustoimkond.
11And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
12Kehati pojad olid Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel neljakesi.
12The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
13Amrami pojad olid Aaron ja Mooses. Aga Aaron oli igavesti eraldatud pühitsema kõige pühamat paika, tema ja ta pojad, igavesti suitsutama Issanda ees, teda teenima ja tema nimel õnnistama.
13The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
14Aga jumalamehe Moosese pojad arvati Leevi suguharu juurde.
14-- And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15Moosese pojad olid Geersom ja Elieser.
15The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16Geersomi poegi oli Sebuel, peamees.
16The sons of Gershom: Shebuel the head.
17Ja Elieseri poeg oli Rehabja, peamees; Elieseril ei olnud teisi poegi. Aga Rehabja poegi oli väga palju.
17And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18Jishari poegi oli Selomit, peamees.
18-- The sons of Jizhar: Shelomith the head.
19Hebroni pojad olid: Jerija oli peamees, Amarja teine, Jahasiel kolmas ja Jekameam neljas.
19The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20Ussieli pojad olid: Miika oli peamees ja Jissija teine.
20The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
21Merari pojad olid Mahli ja Muusi; Mahli pojad olid Eleasar ja Kiis.
21The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22Kui Eleasar suri, siis ei jäänud tal maha poegi, vaid jäid tütred; ja Kiisi pojad, nende sugulased, võtsid need naiseks.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
23Muusi pojad olid Mahli, Eeder ja Jeremot kolmekesi.
23The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24Need olid Leevi pojad nende perekondade kaupa, perekondade peamehed, nõnda nagu neid loeti vastavalt nimede arvule pea-pealt, need, kes toimetasid Issanda koja teenistusülesandeid, kahekümneaastased ja üle selle.
24These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
25Sest Taavet ütles: 'Issand, Iisraeli Jumal, on oma rahvale rahu andnud ja igaveseks Jeruusalemma elama asunud.
25For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
26Seepärast ei tarvitse ka leviidid enam kanda elamut ega selle kõiksuguseid teenistusriistu,' -
26and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
27sest Taaveti viimaste korralduste järgi olid Leevi poegade arvus kahekümneaastased ja üle selle -
27For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
28'vaid nende ülesandeks on abiks olla Aaroni poegadele Issanda koja teenistuses, hoolitseda õuede ja kambrite eest, puhastada kõike seda, mis on püha, ja igasugune Jumala koja teenistuse töö
28For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
29ühenduses ohvrileibadega, roaohvri peene jahuga ja hapnemata õhukeste koogikestega, pannidega ja taignatega, igasuguste õõnes- ja pikkusmõõtudega,
29and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
30seista igal hommikul Issandat tänamas ja kiitmas, nõndasamuti ka õhtul,
30and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
31ja ohverdada kõiki põletusohvreid Issandale hingamispäevil, noorkuu päevil ja pühadel, neile määratud arvul alaliselt Issanda ees olles.
31and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
32Nõnda tuleb neil täita kogudusetelgi ja pühamu kohustusi ja nende vendade, Aaroni poegade poolt antud kohustusi Issanda koja teenistuses.'
32and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.