Estonian

Darby's Translation

Genesis

36

1Ja need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad:
1And these are the generations of Esau, that is Edom.
2Eesav võttis oma naised Kaanani tütreist: Aada, hett Eeloni tütre, ja Oholibama, hiivlase Sibeoni poja Ana tütre,
2Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
3ja Baasmati, Ismaeli tütre, Nebajoti õe.
3and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
4Aada tõi Eesavile ilmale Eliifase, ja Baasmat tõi ilmale Reueli.
4And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
5Ja Oholibama tõi ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi; need olid Eesavi pojad, kes temale sündisid Kaananimaal.
5And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
6Ja Eesav võttis oma naised, pojad ja tütred ja kõik oma pere hingelised, karja, kõik veoloomad ja kogu varanduse, mis ta Kaananimaal oli soetanud, ja läks teisele maale, ära oma venna Jaakobi juurest.
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
7Sest nende varandus oli liiga suur üheskoos elamiseks, ja maa, kus nad võõrastena elasid, ei suutnud neid toita nende karjade pärast.
7For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
8Ja Eesav asus elama Seiri mäestikku; Eesav on Edom.
8Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
9Ja need olid Eesavi, edomlaste isa järeltulijad Seiri mäestikus:
9And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
10need olid Eesavi poegade nimed: Eliifas, Eesavi naise Aada poeg, Reuel, Eesavi naise Baasmati poeg.
10These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
11Ja Eliifase pojad olid: Teeman, Oomar, Sefo, Gatam ja Kenas.
11-- And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12Ja Timna oli Eesavi poja Eliifase liignaine ja tema tõi Eliifasele ilmale Amaleki; need olid Eesavi naise Aada järeltulijad.
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
13Ja need olid Reueli pojad: Nahat, Serah, Samma ja Missa; need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
13-- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
14Ja need olid Eesavi naise Oholibama, Sibeoni poja Ana tütre pojad: tema tõi Eesavile ilmale Jeusi, Jalami ja Korahi.
14-- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
15Need olid Eesavi poegade vürstid: Eliifase, Eesavi esmasündinu pojad: vürst Teeman, vürst Oomar, vürst Sefo, vürst Kenas,
15These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16vürst Gatam, vürst Amalek. Need olid Eliifasest põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Aada järeltulijad.
16chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17Ja need olid Eesavi poja Reueli pojad: vürst Nahat, vürst Serah, vürst Samma, vürst Missa. Need olid Reuelist põlvnevad vürstid Edomimaal, need olid Eesavi naise Baasmati järeltulijad.
17And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
18Ja need olid Eesavi naise Oholibama pojad: vürst Jeus, vürst Jalam, vürst Korah. Need olid Eesavi naisest, Ana tütrest Oholibamast põlvnevad vürstid.
18-- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19Need olid Eesavi, see on Edomi järeltulijad, ja need olid nende vürstid.
19These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
20Need olid horiit Seiri pojad, selle maa elanikud: Lootan, Soobal, Sibeon, Ana,
20These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21Diison, Eeser ja Diisan; need olid horiitide vürstid, Seiri pojad Edomimaal.
21and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22Ja Lootani pojad olid Hori ja Heemam; ja Lootani õde oli Timna.
22-- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23Ja need olid Soobali pojad: Alvan, Maanahat, Eebal, Sefo ja Oonam.
23-- And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
24Ja need olid Sibeoni pojad: Ajja ja Ana; Ana oli see, kes kõrbes leidis kuumaveeallikaid, kui ta karjatas oma isa Sibeoni eesleid.
24-- And these are the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
25Ja need olid Ana lapsed: Diison ja Oholibama, Ana tütar.
25-- And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
26Ja need olid Diisoni pojad: Hemdan, Esban, Jitran ja Keran.
26-- And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27Need olid Eeseri pojad: Bilhan, Saavan ja Akan.
27-- These are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28Need olid Diisani pojad: Uuts ja Aran.
28-- These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29Need olid horiitide vürstid: vürst Lootan, vürst Soobal, vürst Sibeon, vürst Ana,
29These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30vürst Diison, vürst Eeser, vürst Diisan. Need olid horiitide vürstid nende vürstide kaupa Seirimaal.
30chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31Ja need olid kuningad, kes valitsesid Edomimaal, enne kui ükski kuningas valitses Iisraeli laste üle:
31And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
32Bela, Beori poeg, oli kuningaks Edomis, ja tema linna nimi oli Dinhaba.
32And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
33Kui Bela suri, sai tema asemel kuningaks Joobab, Serahi poeg Bosrast.
33And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34Kui Joobab suri, sai tema asemel kuningaks Huusam teemanlaste maalt.
34And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35Kui Huusam suri, sai tema asemel kuningaks Hadad, Bedadi poeg, kes lõi midjanlasi Moabi väljadel; ja tema linna nimi oli Aviit.
35And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
36Kui Hadad suri, sai tema asemel kuningaks Samla Masreekast.
36And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37Kui Samla suri, sai tema asemel kuningaks Saul jõeäärsest Rehobotist.
37And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
38Kui Saul suri, sai tema asemel kuningaks Baal-Haanan, Akbori poeg.
38And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39Kui Baal-Haanan, Akbori poeg, suri, sai tema asemel kuningaks Hadar; tema linna nimi oli Pau; ja tema naise nimi oli Mehetabel, Mee-Sahabi tütre Matredi tütar.
39And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
40Ja need olid Eesavi vürstide nimed nende suguvõsade kaupa, nimeliselt nende asupaikade järgi: vürst Timna, vürst Alva, vürst Jetet,
40And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41vürst Oholibama, vürst Eela, vürst Piinon,
41chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42vürst Kenas, vürst Teeman, vürst Mibsar,
42chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43vürst Magdiel, vürst Iiram. Need olid Edomi, see on Eesavi, edomlaste isa vürstid nende elukohtade järgi nende pärusmaal.
43chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.