1See on Aadama sünniraamat. Sel päeval, mil Jumal inimese lõi, tegi ta tema Jumala sarnaseks.
1This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
2Ta lõi tema meheks ja naiseks, ja ta õnnistas neid ning andis neile loomisepäeval nime: inimene.
2Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3Kui Aadam oli elanud sada kolmkümmend aastat, siis sündis temale poeg, kes oli tema sarnane, tema nägu, ja ta pani sellele nimeks Sett.
3And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.
4Ja Aadama elupäevi oli pärast Seti sündimist kaheksasada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
4And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5Nõnda oli kõiki Aadama elupäevi, mis ta elas, üheksasada kolmkümmend aastat; siis ta suri.
5And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6Kui Sett oli elanud sada viis aastat, siis sündis temale Enos.
6And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7Ja Sett elas pärast Enose sündimist kaheksasada seitse aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
7And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8Nõnda oli kõiki Seti elupäevi üheksasada kaksteist aastat; siis ta suri.
8And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9Kui Enos oli elanud üheksakümmend aastat, siis sündis temale Keenan.
9And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10Ja Enos elas pärast Keenani sündimist kaheksasada viisteist aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
10And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11Nõnda oli kõiki Enose elupäevi üheksasada viis aastat; siis ta suri.
11And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12Kui Keenan oli elanud seitsekümmend aastat, siis sündis temale Mahalalel.
12And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
13Ja Keenan elas pärast Mahalaleli sündimist kaheksasada nelikümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
13And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14Nõnda oli kõiki Keenani elupäevi üheksasada kümme aastat; siis ta suri.
14And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15Kui Mahalalel oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Jered.
15And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16Ja Mahalalel elas pärast Jeredi sündimist kaheksasada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
16And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17Nõnda oli kõiki Mahalaleli elupäevi kaheksasada üheksakümmend viis aastat; siis ta suri.
17And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18Kui Jered oli elanud sada kuuskümmend kaks aastat, siis sündis temale Eenok.
18And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19Ja Jered elas pärast Eenoki sündimist kaheksasada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
19And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20Nõnda oli kõiki Jeredi elupäevi üheksasada kuuskümmend kaks aastat; siis ta suri.
20And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21Kui Eenok oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Metuusala.
21And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
22Ja Eenok kõndis pärast Metuusala sündimist koos Jumalaga kolmsada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
22And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
23Nõnda oli kõiki Eenoki elupäevi kolmsada kuuskümmend viis aastat.
23And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24Eenok kõndis koos Jumalaga, ja siis ei olnud teda enam, sest Jumal võttis tema ära.
24And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25Kui Metuusala oli elanud sada kaheksakümmend seitse aastat, siis sündis temale Lemek.
25And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
26Ja Metuusala elas pärast Lemeki sündimist seitsesada kaheksakümmend kaks aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
26And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27Nõnda oli kõiki Metuusala elupäevi üheksasada kuuskümmend üheksa aastat; siis ta suri.
27And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28Kui Lemek oli elanud sada kaheksakümmend kaks aastat, siis sündis temale poeg
28And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29ja ta pani sellele nimeks Noa ning ütles: 'See trööstib meid meie töös ja käte vaevas maa pärast, mille Issand on neednud!'
29And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30Ja Lemek elas pärast Noa sündimist viissada üheksakümmend viis aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
30And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31Nõnda oli kõiki Lemeki elupäevi seitsesada seitsekümmend seitse aastat; siis ta suri.
31And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32Ja kui Noa oli viissada aastat vana, siis sündisid Noale Seem, Haam ja Jaafet.
32And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.