1Valed kaalud on Issanda meelest jäledus, aga õigest vihist on tal hea meel.
1A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2Tuleb uhkus, tuleb ka häbi, aga alandlikel on tarkus.
2[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3Ausus juhib õiglasi, aga valelikkus hävitab truudusemurdjad.
3The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4Varandusest pole kasu vihapäeval, aga õiglus päästab surmast.
4Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5Õiglus tasandab vagale tema tee, aga õel langeb oma õeluse läbi.
5The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6Õigete õiglus päästab neid, aga truudusemurdjaid vangistab nende oma himu.
6The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7Kui õel inimene sureb, siis ta lootus hävib, ja rumalate ootus kaob.
7When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8Õige päästetakse hädast, aga õel satub sinna tema asemel.
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9Suuga hävitab jumalatu oma ligimese, aga õiged pääsevad teadlikkuse läbi.
9With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10Õigete õnnest hõiskab linn ja õelate hukkumisest tuntakse rõõmu.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11Õigete õnnistusest kerkib linn, aga õelate suu kisub selle maha.
11By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Napiaruline on, kes halvustab oma ligimest, aga arukas mees on vait.
12He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13Kes käib keelekandjana, reedab saladusi, aga kes on ustava vaimuga, varjab neid.
13He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14Kus ei ole juhtimist, seal langeb rahvas, aga kus on palju nõuandjaid, seal on abi.
14Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15Kes asub käendajaks võõrale, selle käsi käib halvasti, aga kes käendamist ei salli, võib olla muretu.
15It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16Veetlev naine saavutab au ja virgad saavutavad rikkuse.
16A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17Kes osutab halastust, teeb head iseenesele, aga kalk teeb valu oma ihule.
17The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18Õel teenib petise palga, aga õigluse külvaja tõelise tasu.
18The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19Kes püsib õigluses, jääb elama, aga kes taotleb kurja, saab surma.
19As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20Need, kel valelik süda, on Issanda meelest jäledad, aga tal on hea meel neist, kelle tee on laitmatu.
20The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21Käsi selle peale! Kuri ei jää karistuseta, aga õigete sugu pääseb.
21Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22Otsekui kuldrõngas sea kärsas on ilus naine, kel puudub peenetundelisus.
22A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23Õigete igatsuseks on ainult hea, õelate ootuseks viha.
23The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24Üks jagab välja, aga saab üha lisa, teine hoiab varandust, ometi on puudus käes.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25Hing, kes jagab õnnistust, kosub, ja kes kastab teisi, seda ennastki kastetakse.
25The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26Kes keelab vilja, seda sajatab rahvas, aga müüja peale tuleb õnnistus.
26He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27Kes taotleb head, leiab tunnustuse, aga kes kavatseb kurja, seda ennast see tabab.
27He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28Kes loodab oma rikkuse peale, langeb, aga õiged haljendavad nagu lehed.
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29Kes oma koja hooletusse jätab, lõikab tuult, ja rumal saab targale sulaseks.
29He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30Õiglase vili on elupuu, aga tark saab hinged.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31Vaata, õigele tasutakse maa peal, saati siis õelale ja patusele.
31Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.