Estonian

Darby's Translation

Proverbs

12

1Kes armastab hoiatust, armastab teadlikkust, aga kes vihkab noomimist, on juhm.
1Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2Hea inimene saab Issandalt tunnustuse, aga kurja nõuga mehe ta mõistab hukka.
2A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3Õeluse pärast ei jää inimene püsima, aga õigete juur on kõikumatu.
3A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4Tubli naine on oma mehe kroon, aga häbitu on otsekui mädanik tema luudes.
4A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5Õiglaste mõtted on õiged, õelate nõuanne on pettus.
5The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6Õelate sõnad varitsevad verd, aga ausate suu päästab varitsetavad.
6The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7Õelad kummutatakse ja neid ei ole enam, aga õigete koda jääb püsima.
7Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8Meest kiidetakse tema mõistuse pärast, aga meelesegane on põlatud.
8A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9Parem on olla tähtsusetu, kel ometi on ori, kui ennast laiutada ja olla leivata.
9Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10Õige hoolib oma looma hingest, aga õelate halastuski on julm.
10A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11Kes oma põldu harib, sel on leiba küllalt, aga kes tühja taga ajab, on meeletu.
11He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12Õel himustab kurjade saaki, aga õigete juur kinnitatakse.
12The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13Kurja püünis on huulte üleastumises, aga õige pääseb hädast.
13In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14Oma suu viljast saab igaüks küllalt head, ja inimese kätetöö tuleb tagasi temale enesele.
14A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15Rumala tee on ta enese silmis õige, aga tark võtab nõu kuulda.
15The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16Rumala pahameel saab kohe teatavaks, aga tark katab solvangu kinni.
16The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17Tõe kõneleja kuulutab õigust, aga valetunnistaja pettust.
17He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18Mõni paiskab sõnu otsekui mõõgapisteid, aga tarkade keel on terviseks.
18There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19Tõehuuled kestavad igavesti, aga valelik keel on üürikeseks.
19The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20Kes kavatsevad kurja, neil on pettus südames, aga kes annavad rahu nõu, võivad rõõmu tunda.
20Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21Õigele ei tule midagi halba, aga õelad on täis õnnetust.
21There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22Valelikud huuled on Issanda meelest jäledad, aga ustavad on temale meelepärased.
22Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23Tark inimene varjab, mida ta teab, aga alpide süda kuulutab nende rumalust.
23A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24Kärmete käsi valitseb, aga laisk peab orjama.
24The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25Mure mehe südames painutab teda, aga hea sõna teeb temale rõõmu.
25Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26Õige hoiab eemale halvast, aga õelaid eksitab nende oma tee.
26The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27Laisk ei saa küpsetada jahisaaki, aga inimese kallis vara on virkus.
27The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28Õigluse rajal on elu, ja sillutatud teel ei ole surma.
28In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.