1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Issand, sa uurid mind läbi ja tunned mind.
1{To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2Sina tead, millal ma maha istun ja millal ma tõusen; sa mõistad kaugelt ära mu mõtted.
2*Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3Sa mõõdad ära mu käimise ja mu pikali-olemise, ja kõik mu teed on sulle tuttavad.
3Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4Sõna ei ole veel mu keelel, kui ennäe - sina, Issand, tead selle kõik ära.
4For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5Tagant ja eest sa ümbritsed mind ja paned oma pihu mu peale.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6See tundmine on minule imeline, see on liiga kõrge, et saaksin sellest jagu.
6O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7Kuhu ma võiksin minna su Vaimu eest? Ja kuhu ma põgeneksin su palge eest?
7Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8Kui ma astuksin taevasse, siis oled sina seal; kui ma teeksin endale aseme surmavalda, vaata, sina oled seal!
8If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
9Kui ma võtaksin koidutiivad ja asuksin elama viimse mere äärde,
9[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10siis sealgi su käsi juhataks mind ja su parem käsi haaraks minust kinni.
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11Ja kui ma ütleksin: 'Katku mind pimedus ja valgus mu ümber saagu ööks!',
11And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12siis pimedus ei oleks pime sinu ees, vaid öö oleks nagu päev, pimedus oleks otsekui valgus.
12Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13Sest sina valmistasid mu neerud ja kudusid mind mu ema ihus.
13For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14Ma tänan sind, et olen nii kardetavalt imeliselt loodud. Imelised on sinu teod, seda tunneb mu hing hästi.
14I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15Mu luud ei olnud varjul sinu eest, kui mind salajas loodi, kui mind maa sügavuses imeliseks kooti.
15My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16Su silmad nägid mind juba mu eos ja su raamatusse kirjutati kõik päevad, mis olid määratud, ehk küll ühtainustki neist ei olnud olemas.
16Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17Ent kui kallid on mulle sinu mõtted, oh Jumal! Kui väga suur on nende arv!
17But how precious are thy thoughts unto me, O ùGod! how great is the sum of them!
18Kui ma hakkaksin neid ära lugema, oleks neid rohkem kui liiva. Kui ma ärkan, olen ma alles sinu juures.
18[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19Oh, et sa, Jumal, surmaksid õelad! Ja et minust taganeksid verevalajad,
19Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
20kes sinust räägivad salalikult, kes silmakirjaks tõstavad häält, need sinu vaenlased!
20For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21Kas ma neid, kes sind vihkavad, Issand, ei peaks vihkama, ja kas ei peaks mulle olema tülkad need, kes tõusevad sinu vastu?
21Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22Täie vihaga ma vihkan neid, nad on saanud mu vaenlasteks.
22I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23Oh Jumal, uuri mind ja tunne ära mu süda! Katsu mind läbi ja tunne ära mu mõtted!
23Search me, O ùGod, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24Vaata, kas ma olen valuteel ja juhata mind igavesele teele!
24And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.