1Taaveti laul, kui ta teeskles hullumeelsust Abimeleki ees, nii et see tema ära ajas ja ta läks oma teed.
1{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2Ma tänan Issandat igal ajal, alati on tema kiitus minu suus.
2My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3Issandast kiitleb mu hing. Viletsad kuulevad ja rõõmutsevad.
3Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4Ülistage Issandat koos minuga ja tõstkem üheskoos kõrgeks tema nimi!
4I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle ning tõmbas mu välja kõigist mu hädaohtudest.
5They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6Kes tema poole vaatavad, säravad rõõmust ja nende palgeile ei tule kunagi häbi.
6This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7Siin see armetu hüüdis, ja Issand kuulis ning päästis tema kõigist ta kitsikustest.
7The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8Issanda ingel on leerina nende ümber, kes teda kardavad, ja ta vabastab nad.
8Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9Maitske ja vaadake, et Issand on hea! Õnnis on mees, kes tema juures pelgupaika otsib.
9Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10Kartke Issandat, teie, tema pühad! Sest neil, kes teda kardavad, ei ole millestki puudust.
10The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11Noored lõvidki väsivad ja on näljas; aga kes Issandat otsivad, neil ei puudu mingit head.
11Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12Tulge, lapsed, kuulge mind, ma õpetan teile Issanda kartust!
12What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13Kes sa ka oled, kes hea meelega elaksid ja armastad elupäevi, et näha head põlve,
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14hoia oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15hoidu kurjast ja tee head, otsi rahu ja nõua seda taga!
15The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende appihüüdmise poole.
16The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17Issanda pale on pahategijate vastu, et hävitada maa pealt nende mälestus.
17[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18Õiged kisendavad ja Issand kuuleb ning tõmbab nad välja kõigist nende kitsikustest.
18Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19Issand on ligi neile, kes on murtud südamelt, ja päästab need, kellel on rusutud vaim.
19Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20Õiget tabab palju õnnetusi, aga Issand tõmbab tema neist kõigist välja.
20He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21Ta hoiab kõiki tema luid-liikmeid, ükski neist ei murdu.
21Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22Kurjus surmab õela ja need, kes vihkavad õiget, mõistetakse süüdi.
22Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
23Issand lunastab oma sulaste hinge ja süüdi ei mõisteta ühtki, kes tema juures pelgupaika otsib.