1Korahi laste laul ja lauluviis.
1{A Song; a Psalm. Of the sons of Korah.} Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
2Suur on Issand ja väga kiidetav meie Jumala linnas tema pühal mäel.
2Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3Kaunisti tõuseb kõrgele kogu maa rõõm, Siioni mägi kauges põhjas, see suure kuninga linn.
3God is known in her palaces as a high fortress.
4Jumal on tema kuninglikes kodades tuntud kindla varjupaigana.
4For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
5Sest vaata, kuningad kogunesid ning läksid üheskoos tema vastu.
5They saw, -- so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
6Nemad nägid ja tardusid, kohkusid, põgenesid ära.
6Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
7Värin valdas neid seal, valu, nagu sünnitajal naisel.
7With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
8Idatuulega sa murrad katki Tarsise laevad.
8As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
9Nagu me oleme kuulnud, nõnda me näeme seda vägede Issanda linnas, oma Jumala linnas. Jumal lasku teda kindlasti püsida igavesti! Sela.
9We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
10Me mõtiskleme su heldusest, oh Jumal, keset sinu templit.
10According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11Nõnda nagu su nimi, Jumal, ulatub ka sinu ülistus ilmamaa äärteni; su parem käsi on täis õiglust.
11Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12Siioni mägi rõõmutseb, Juuda tütred ilutsevad su kohtuotsuste tõttu.
12Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
13Kõndige ümber Siioni ning tehke tiir ta ümber, lugege ära ta tornid!
13Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
14Pange hästi tähele ta kindlustust; kõndige läbi ta kuninglikud hooned, et võiksite jutustada neist tulevasele põlvele!
14For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.
15Sest see on Jumal, meie Jumal ikka ja igavesti, tema juhatab meid surmast üle.