Estonian

Darby's Translation

Psalms

94

1Sa kättemaksu Jumal, Issand! Sa kättemaksu Jumal, hakka kiirgama!
1O ùGod of vengeances, Jehovah, ùGod of vengeances, shine forth;
2Tõuse, sa ilmamaa kohtumõistja, tasu kätte uhketele!
2Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
3Kui kaua õelad, kui kaua, Issand, õelad tohivad ilutseda?
3How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
4Nad ajavad suust välja, räägivad jultunud sõnu, nad suurustavad, kõik need ülekohtutegijad.
4[How long] shall they utter [and] speak insolence -- all the workers of iniquity boast themselves?
5Nad rõhuvad su rahvast, Issand, ja vaevavad su pärisosa.
5They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
6Lesknaisi ja võõraid nad tapavad ja löövad maha vaeslapsi,
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
7ja mõtlevad: 'Issand ei näe, Jaakobi Jumal ei saa aru.'
7And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
8Saage aru, te sõgedad rahva seast ja te albid! Millal te saate targaks?
8Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
9Kes kõrva on istutanud, kas tema ei peaks kuulma? Kes silma on valmistanud, kas tema ei peaks nägema?
9He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10Kas rahvaste karistaja ei peaks nuhtlema, tema, kes õpetab inimesele teadmist?
10He that instructeth the nations, shall not he correct -- he that teacheth man knowledge?
11Issand teab inimese mõtteid, et need on tühised.
11Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12Õnnis on mees, keda sina, Issand, karistad ja kellele sina õpetad oma Seadust,
12Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
13et temale anda vaikset elu kurjal ajal, kuni õelale kaevatakse auku.
13That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14Sest Issand ei tõuka ära oma rahvast ega jäta maha oma pärisosa,
14For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15vaid kohus taotleb jälle õigust ja selle järgi käivad kõik, kes on õiglased südamelt.
15For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16Kes seisab minu eest tigedate vastu? Kes astub välja minu eest ülekohtutegijate vastu?
16Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
17Kui Issand ei oleks olnud mulle abiks, siis oleks mu hing peagi leidnud aseme surmavaikuses.
17If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18Kui ma ütlesin: 'Mu jalg vääratab', siis sinu heldus, Issand, toetas mind.
18When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
19Kui mu südames oli palju muremõtteid, siis sinu lohutused trööstisid mu hinge.
19In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
20Kas peaks sinul olema ühist õnnetuse kohtujärjega, kus tehakse kurja seaduse varju all,
20Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
21kus tungitakse hulgana õige inimese hinge kallale ja mõistetakse hukka vaga veri?
21They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22Aga Issand on saanud mulle kindlaks varjupaigaks ja mu Jumal mu kaitsekaljuks, kus ma pelgupaika otsin.
22But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
23Tema tasub neile kätte nende nurjatuse ja ta hukkab nad nende kurjuse pärast. Issand, meie Jumal, hukkab nad.
23And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.