Estonian

Darby's Translation

Psalms

96

1Laulge Issandale uus laul, laulge Issandale, kõik maailm!
1Sing ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth.
2Laulge Issandale, kiitke tema nime, kuulutage päevast päeva tema päästet!
2Sing unto Jehovah, bless his name; publish his salvation from day to day.
3Jutustage paganate seas tema au, tema imeasju kõigi rahvaste seas!
3Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples.
4Sest Issand on suur ja väga kiidetav ja tema on kardetavam kui kõik muud jumalad.
4For Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above all gods.
5Sest teiste rahvaste jumalad on ebajumalad, aga Issand on teinud taeva.
5For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.
6Aulikkus ja auhiilgus on tema palge ees, võimsus ja ilu on tema pühamus.
6Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
7Rahvaste suguvõsad! Andke Issandale, andke Issandale au ja võimus!
7Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength;
8Andke Issandale tema nime au, tooge annetusi ja tulge tema õuedesse!
8Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;
9Kummardage Issandat pühas ehtes, kõik maailm värisegu tema palge ees!
9Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.
10Öelge paganate seas: Issand on kuningas! Siis maailm jääb kindlaks, ei see kõigu. Tema mõistab rahvastele õiglast kohut.
10Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.
11Taevad rõõmustagu ja maa ilutsegu, kohisegu meri ja mis seda täidab!
11Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof;
12Hõisaku väljad ja kõik, mis seal on! Siis rõkatagu rõõmust kõik metsapuud
12Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,
13Issanda palge ees, sest tema tuleb! Sest ta tuleb kohut mõistma maailmale. Ta mõistab kohut maailmale õiguses ja rahvaile oma ustavuses.
13Before Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples in his faithfulness.