Estonian

French 1910

Psalms

116

1Ma armastan Issandat, sest ta kuuleb mu häält ja mu anumist,
1J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
2sest ta on pööranud oma kõrva minu poole ja ma hüüan teda appi oma eluaja.
2Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
3Surma võrgud ümbritsesid mind, surmavalla ängistused tabasid mind, ma sattusin ahastusse ja muresse.
3Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
4Aga ma hüüdsin appi Issanda nime: 'Oh Issand, päästa mu hing!'
4Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
5Armuline on Issand ja õige, meie Jumal on halastaja.
5L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
6Issand hoiab kohtlasi; ma olin nõder ja tema aitas mind.
6L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7Pöördu, mu hing, tagasi oma hingamisele, sest Issand on sulle head teinud!
7Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
8Sest sina kiskusid mu hinge surmast välja, mu silmad silmaveest, mu jala komistusest.
8Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
9Ma loodan ikka käia Issanda ees elavate maal.
9Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
10Mina usun, seepärast ma räägin. Ma olin suures vaevas.
10J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11Ma ütlesin oma kohmetuses: 'Kõik inimesed on valelikud!'
11Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
12Kuidas ma tasun Issandale kõik tema heateod minu vastu?
12Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
13Ma tõstan üles päästekarika ja hüüan appi Issanda nime.
13J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
14Ma tasun oma tõotused Issandale kogu ta rahva nähes.
14J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
15Kallis on Issanda meelest tema vagade surm.
15Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
16Oh Issand, ma olen ju su sulane, ma olen su sulane, su teenija poeg; sa oled mu köidikud lahti päästnud!
16Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
17Sinule ma ohverdan tänuohvreid ja hüüan appi Issanda nime.
17Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
18Oma tõotused ma tasun Issandale kogu ta rahva nähes
18J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
19Issanda koja õuedes, sinu keskel, Jeruusalemm. Halleluuja!
19Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!