Estonian

French 1910

Psalms

146

1Halleluuja! Kiida, mu hing, Issandat!
1Louez l'Eternel! Mon âme, loue l'Eternel!
2Ma tahan Issandat kiita oma eluaja! Ma tahan oma Jumalale mängida, niikaua kui mind on!
2Je louerai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
3Ärge lootke vürstide peale, inimlaste peale, kelle käes ei ole abi!
3Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l'homme, qui ne peuvent sauver.
4Kui tema vaim välja läheb, siis ta pöördub tagasi oma mulda; selsamal päeval kaovad tema kavatsused.
4Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.
5Õnnis on see, kelle abi on Jaakobi Jumal, kelle lootus on Issanda peale, oma Jumala peale,
5Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!
6kes on teinud taeva ja maa, mere ja kõik, mis seal sees on, kes on ustav igavesti,
6Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s'y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
7kes mõistab õiglast kohut neile, kellele liiga tehakse, kes annab leiba näljastele. Issand päästab lahti, kes on kinni seotud.
7Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs;
8Issand avab pimedate silmad; Issand seab püsti need, kes on küüru vajutatud. Issand armastab õigeid.
8L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes.
9Issand kaitseb võõraid, ta peab ülal vaeslapsi ja lesknaisi; kuid õelate teed ta saadab nurja.
9L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
10Issand on kuningas igavesti, sinu Jumal, Siion, põlvest põlve! Halleluuja!
10L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!