Estonian

French 1910

Psalms

147

1Halleluuja! Jah, hea on mängida meie Jumalale; jah, kaunis ja kohane on kiituslaul.
1Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
2Issand ehitab Jeruusalemma, tema kogub Iisraeli hajutatud.
2L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
3Ta parandab need, kelle süda on murtud, ja seob kinni nende valusad haavad.
3Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
4Tema määrab tähtede arvu ja nimetab neid kõiki nimepidi.
4Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
5Meie Issand on suur ja vägev rammult; tema mõistus on määratu.
5Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
6Issand peab ülal viletsaid, aga õelad alandab maani.
6L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7Laulge Issandale tänuga, mängige kandlel kiitust meie Jumalale,
7Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
8kes katab taeva paksude pilvedega, kes valmistab maale vihma, kes laseb tärgata rohu mägedele,
8Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
9ta annab loomadele nende toidu ja kaarnapoegadele, kes teda hüüavad.
9Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
10Temale ei meeldi hobusevägi ega ole tal head meelt jalameeste säärtest.
10Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
11Issandal on hea meel neist, kes teda kardavad, kes loodavad tema helduse peale.
11L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
12Ülista, Jeruusalemm, Issandat! Siion, kiida oma Jumalat!
12Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
13Sest tema on teinud tugevaks su väravate riivid, tema õnnistab su lapsi sinu sees.
13Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
14Ta annab rahu su piirile, ta küllastab su tuumaka nisuga.
14Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
15Ta läkitab oma ütlused maa peale, rutusti jookseb tema sõna.
15Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
16Ta annab lund nagu villa, ta külvab halla nagu tuhka.
16Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
17Ta viskab oma jääd nagu palukesi: kes võib püsida tema külma ees?
17Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
18Ta läkitab oma sõna ja sulatab nad; ta laseb oma tuult puhuda ja veed vulisevad.
18Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19Ta annab teada oma sõna Jaakobile ja Iisraelile oma määrused ja seadused.
19Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
20Nõnda ei ole tema teinud ühelegi paganarahvale, ja tema seadusi ei ole nad tundnud. Halleluuja!
20Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!