1Laulujuhatajale: laul ja lauluviis. Hõisake Jumalale, kõik ilmamaa!
1Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
2Ülistage mängides tema nime au, andke temale au ja kiitust!
2Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
3Öelge Jumalale: Kui kardetavad on sinu teod! Su suure väe pärast teesklevad su vaenlased su ees,
3Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
4kõik ilmamaa kummardab sind ja mängib sulle kiitust, ta mängib kiitust su nimele. Sela.
4Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.
5Tulge ja vaadake Jumala tegusid, kes on kardetav oma tegemistes inimlaste juures.
5Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.
6Tema muudab mere kuivaks maaks; jalgsi minnakse läbi jõe; rõõmutsegem siis temast!
6Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
7Tema valitseb oma vägevuses igavesti, ta silmad on valvel paganarahvaste üle; kangekaelsed ärgu tõstku endid kõrgeks! Sela.
7Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.
8Tänage, rahvad, meie Jumalat, kostku valjusti tema kiitus!
8Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
9Tema paneb elama meie hinge ega lase meie jalgu kõikuda.
9Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.
10Sest sina, Jumal, oled meid läbi katsunud, sa oled meid sulatanud, nagu hõbedat sulatatakse.
10Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11Sa vedasid meid võrku, sa panid vaotise meie niuetele.
11Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
12Sa lasksid inimesi sõita meie pea peal, me sattusime tulle ja vette. Kuid sina viisid meid välja küllusesse.
12Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.
13Ma lähen su kotta põletusohvritega, ma tasun sinule oma tõotused,
13J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:
14milleks mu huuled avanesid ja mida mu suu ütles mu kitsikuses.
14Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
15Ma toon sulle lihavaid põletusohvreid koos jäärade ohvrisuitsuga; ma valmistan sulle ohvriks veiseid koos sikkudega. Sela.
15Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.
16Tulge, kuulge kõik, kes kardate Jumalat, ma jutustan, mis tema on teinud mu hingele!
16Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
17Tema poole ma hüüdsin oma suuga ja tema ülistus oli mu keelel.
17J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
18Kui oleksin näinud oma südames nurjatust, ei oleks Issand mind kuulnud.
18Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
19Ent mu Jumal on mind kuulnud, ta on pannud tähele mu palvehäält.
19Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
20Tänu olgu Jumalale, kes ei ole heitnud kõrvale mu palvet ega ole mult ära võtnud oma heldust!
20Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!