1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Aasafi tunnistus ja laul.
1Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2Sina, Iisraeli karjane, võta kuulda! Kes Joosepit juhid nagu lambaid, kes istud keerubite peal, hakka kiirgama!
2Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3Ärata oma vägevus Efraimi, Benjamini ja Manasse ees ning tule meid päästma!
3O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
4Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5Issand, vägede Jumal, kui kaua sa lased suitseda oma viha oma rahva palvest hoolimata?
5Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6Sa oled neid söötnud nutuleivaga ja jootnud rohke silmaveega.
6Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7Sa oled meid pannud riiuasjaks meie naabritele ja meie vaenlased irvitavad meie üle.
7Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8Vägede Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
8Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
9Sina tõid viinapuu Egiptusest; sina ajasid ära rahvad ja istutasid selle nende asemele.
9Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10Sa tasandasid temale koha, ja ta ajas laiali oma juured ning täitis maa.
10Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11Tema varjuga kattusid mäed, tema okstega Jumala seedrid.
11Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12Tema väädid ulatusid mereni ja ta võsud Frati jõeni.
12Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13Miks oled kiskunud maha tema müürid, nõnda et kõik teekäijad tema küljest nopivad?
13Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14Metssiga tuustib teda ja loomad väljal on ta paljaks söönud.
14Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
15Vägede Jumal, pöördu ometi, vaata taevast ja näe ning tule katsuma seda viinapuud
15Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
16ja istikut, mille su parem käsi on istutanud, võsu, mille sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
16Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17See on tulega ära põletatud, see on maha lõigatud; nad on su palge sõitlusest hukkunud.
17Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
18Sinu käsi olgu su parema käe mehe, inimesepoja üle, kelle sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
18Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19Siis me ei tagane sinust! Elusta meid, siis me kuulutame sinu nime!
19Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
20Issand, vägede Jumal, uuenda meie olukord, lase paista oma pale, siis oleme päästetud!