Estonian

French 1910

Psalms

95

1Tulge, hõisakem Issandale, hüüdkem rõõmuga oma päästekalju poole!
1Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
2Tulgem tema palge ette tänamisega, hõisakem temale kiituslauludega!
2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
3Sest Issand on suur Jumal ja suur kuningas üle kõigi jumalate.
3Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4Tema käes on maa sügavused ja tema päralt on mägede tipud.
4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
5Tema oma on meri, sest tema on selle teinud, ja tema käed on valmistanud kuiva maa.
5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
6Tulge, kummardagem ja põlvitagem, heitkem maha Issanda, oma Looja palge ette!
6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
7Sest tema on meie Jumal ja meie tema karjamaa rahvas ja lambad, kes on tema käe all. Täna, kui te kuulete ta häält,
7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
8ärge tehke kõvaks oma südant nõnda nagu Meribas, nõnda nagu Massa päeval kõrbes.
8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
9'Seal teie esiisad kiusasid mind, panid mind proovile, ehk küll said näha mu tööd.
9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
10Nelikümmend aastat oli mul tülgastust sellest rahvapõlvest. Ja ma ütlesin: Nemad on eksija südamega rahvas, nad ei tunne minu teid.
10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
11Seepärast ma vandusin oma vihas: Nad ei pääse minu hingamisse!'
11Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!