1Ja Taavet tegi enesele kojad Taaveti linna; ja ta valmistas paiga Jumala laekale ning lõi sellele telgi üles.
1Laj David quixtakla xyîbanquileb li rochoch Jerusalén, li nequeßxye “Xtenamit laj David” re. Quixyîb ajcuiß li naßajej re tâcuânk cuiß lix Lokßlaj Câx li Dios ut quixyîb li muhebâl.
2Siis ütles Taavet, et Jumala laegast ei tohi kanda ükski muu kui ainult leviidid, sest Issand oli valinud nemad laegast kandma ja seda igavesti teenima.
2Ut laj David quixye: —Lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß incßaß naru nacßameß xban yalak ani. Caßaj eb cuiß laj levita naru nequeßcßamoc re xban nak aßaneb li queßsiqßueß ruheb xban li Kâcuaß chixcßambal li Lokßlaj Câx ut chi cßanjelac chiru chi junelic, chan.
3Ja Taavet kutsus kogu Iisraeli Jeruusalemma, tooma Issanda laegast paika, mille ta sellele oli valmistanud.
3Laj David quixchßutubeb chixjunileb laj Israel aran Jerusalén re nak teßxcßam lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß saß li naßajej li quixyîb laj David.
4Ja Taavet kogus kokku Aaroni pojad ja leviidid.
4Ut quixchßutubeb ajcuiß li ralal xcßajol laj Aarón ut eb laj levita. Aßaneb aßin li quixchßutubeb.
5Kehati poegadest olid: Uuriel, ülem, ja tema vennad - sada kakskümmend;
5Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Coat cuanqueb jun ciento riqßuin junmay chi cuînk rechßalaleb rib. Laj Uriel, aßan li nataklan saß xbêneb.
6Merari poegadest: Asaja, ülem, ja tema vennad - kakssada kakskümmend;
6Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Merari cuanqueb cuib ciento riqßuin junmay chi cuînk rechßalaleb rib. Laj Asaías, aßan li nataklan saß xbêneb.
7Geersomi poegadest: Joel, ülem, ja tema vennad - sada kolmkümmend;
7Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Gersón, cuanqueb jun ciento riqßuin lajêb xcaßcßâl chi cuînk rechßalaleb rib. Laj Joel, aßan li nataklan saß xbêneb.
8Elisafani poegadest: Semaja, ülem, ja tema vennad - kakssada;
8Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Elizafán, cuanqueb cuib ciento chi cuînk rechßalaleb rib. Laj Semaías, aßan li nataklan saß xbêneb.
9Hebroni poegadest: Eliel, ülem, ja tema vennad - kaheksakümmend;
9Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Hebrón, cuanqueb câcßâl chi cuînk rechßalaleb rib. Laj Eliel, aßan li nataklan saß xbêneb.
10Ussieli poegadest: Amminadab, ülem, ja tema vennad - sada kaksteist.
10Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Uziel, cuanqueb jun ciento riqßuin cablaju chi cuînk. Laj Aminadab, aßan li nataklan saß xbêneb.
11Ja Taavet kutsus preestrid Saadoki ja Ebjatari, ja leviidid Uurieli, Asaja, Joeli, Semaja, Elieli ja Amminadabi
11Laj David quixtakla xbokbaleb riqßuin eb laj tij ut eb laj levita. Eb laj tij, aßaneb laj Sadoc ut laj Abiatar. Ut eb laj levita, aßaneb laj Uriel, laj Asaías, laj Joel, laj Semaías, laj Eliel, ut laj Aminadab.
12ja ütles neile: 'Teie olete leviitide perekondade peamehed. Pühitsege iseendid ja oma vendi ja tooge Issanda, Iisraeli Jumala laegas paika, mille ma sellele olen valmistanud!
12Quixye reheb: —Lâex laj cßamol be chiruheb laj levita. Santobresihomak êrib lâex ut santobresihomakeb ajcuiß laj levitas, lê rechßalal, re nak naru tênumsi lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß li kaDios lâo aj Israel saß li naßajej li xinyîb.
13Sellepärast et teie eelmisel korral kaasas ei olnud, rebis meid Issand, meie Jumal; sest me ei olnud temast hoolinud, nagu oleksime pidanud.'
13Xban nak mâcuaß lâex li quexcßamoc re li Lokßlaj Câx xbên cua, joßcan nak cuan li quicamsîc xban li Kâcuaß. Incßaß kapatzß re chanru takabânu, chan.
14Siis pühitsesid preestrid ja leviidid endid Issanda, Iisraeli Jumala laegast tooma.
14Joßcan nak eb laj tij ut eb laj levita queßxsantobresi ribeb re nak naru teßxcßam lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel.
15Ja leviidid kandsid Jumala laegast kangidega oma õlgadel, nagu Mooses Issanda sõna järgi oli käskinud.
15Eb laj tij, li ralal xcßajol laj Leví, queßxcßam lix Lokßlaj Câx li Dios chi pakpo saß xbêneb xtel riqßuin li cheß li nequeßxpako cuiß joß quiyeheß re laj Moisés xban li Dios.
16Ja Taavet käskis leviitide ülemaid, et nad laseksid ette astuda oma vennad lauljad mänguriistadega, naablite, kannelde ja simblitega, valju rõõmuhäält kuuldavale tooma.
16Ut laj David quixye reheb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj levita nak teßxsicß ruheb saß xyânkeb li rechßalal li teßbichânk chi sa saß xchßôleb ut teßxchßeß li arpa, li salterio ut li sursûquil chßîchß.
17Ja leviidid määrasid Heemani, Joeli poja, ja tema vendadest Aasafi, Berekja poja; ja Merari poegadest, nende vendadest, Eetani, Kuusaja poja;
17Eb laj levita queßxxakab laj Hemán li ralal laj Joel. Ut queßxxakab ajcuiß laj Asaf li ralal laj Berequías. Aßan xcomoneb laj Hemán. Ut saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Merari queßxxakab laj Etán li ralal laj Cusaías.
18ja koos nendega nende hõimlased: Sakarja, Jaasieli, Semiramoti, Jehieli, Unni, Eliabi, Benaja, Maaseja, Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Oobed-Edomi ja Jeieli, väravahoidjad.
18Ut li queßxakabâc chi oquênc saß li xcab chßûtal, aßan xcomoneb ajcuiß. Aßaneb laj Zacarías, laj Jaaziel, laj Semiramot, laj Jehiel, laj Uni, laj Eliab, laj Benaía, laj Maasías, laj Matatías, laj Elifelehu, ut laj Micnías. Ut queßxxakabâc ajcuiß li nequeßcuan saß li oquebâl. Aßaneb laj Obed-edom ut laj Jeiel.
19Lauljad Heeman, Aasaf ja Eetan mängisid vasksimblitega,
19Laj Hemán, laj Asaf ut laj Etán, aßaneb laj bichanel li queßxakabâc chixchßeßbal li sursûquil chßîchß yîbanbil riqßuin bronce.
20Sakarja, Asiel, Semiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja ja Benaja mängisid naablitega alamoti viisil
20Ut eb li queßxakabâc chixchßeßbal li xbên xcuxil li bich riqßuin li salterios, aßaneb laj Zacarías, laj Aziel, laj Semiramot, laj Jehiel, laj Uni, laj Eliab, laj Maasías ut laj Benaía.
21ja Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Oobed-Edom, Jehiel ja Asasja mängisid kanneldel seminiti viisil.
21Ut eb li queßxakabâc chixchßeßbal li xcab xcuxil li bich riqßuin li arpa, aßaneb laj Matatías, laj Elifelehu, laj Micnías, laj Obed-edom, laj Jeiel, ut laj Azazías.
22Ja Kenanja, leviitide lauluülem, juhatas pillimängu, sest ta oskas seda.
22Ut laj Quenanías xakabanbil chi cßamoc be saß xyânkeb li nequeßcuajbac xban nak aßan naxnau chi us li cuajbac ut li bichânc.
23Ja Berekja ja Elkana olid laeka väravahoidjad.
23Laj Berequías ut laj Elcana, aßaneb li queßcßacßalen re li Lokßlaj Câx.
24Ja preestrid Sebanja, Joosafat, Netaneel, Amaasai, Sakarja, Benaja ja Elieser puhusid pasunaid Jumala laeka ees; ja Oobed-Edom ja Jehhija olid laeka väravahoidjad.
24Ut eb li yôqueb chixyâbasinquil lix trompeta chiru li Lokßlaj Câx nak yôqueb chi xic, aßan eb laj tij. Aßan eb laj Sebanías, laj Josafat, laj Natanael, laj Amasai, laj Zacarías, laj Benaía ut laj Eliezer. Ut laj Obed-edom ut laj Jehías, aßaneb ajcuiß li nequeßcßacßalen re li Lokßlaj Câx.
25Nõnda olid Taavet, Iisraeli vanemad ja tuhandepealikud teel, et rõõmsa meelega tuua Issanda seaduselaegas Oobed-Edomi kojast.
25Laj David ut eb li nequeßcßamoc be saß xyânkeb laj Israel joß eb ajcuiß li nequeßtaklan saß xbêneb li junjûnk chßûtal chi soldado queßcôeb chi saheb saß xchßôl saß rochoch laj Obed-edom chirisinquil lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß.
26Ja kuna Jumal aitas leviite, kes kandsid Issanda seaduselaegast, siis ohverdati seitse härjavärssi ja seitse jäära.
26Li Dios quitenkßan reheb laj levita li yôqueb chixcßambal li Lokßlaj Câx Jerusalén. Queßxmayeja cuukub li toro ut cuukub li carner têlom re xlokßoninquil li Kâcuaß.
27Taavetil oli seljas linane kuub, nõndasamuti kõigil leviitidel, kes kandsid laegast, ja lauljail ning Kenanjal, lauluülemal; Taavetil oli ka linane õlarüü.
27Li rakß laj David cuan chirix yîbanbil riqßuin li châbil tßicr lino. Joßcaneb ajcuiß laj levita li yôqueb chi pakônc re li Lokßlaj Câx, joßqueb ajcuiß laj bichanel ut laj Quenanías. Aßan li nacßamoc be chiruheb laj bichanel. Laj David quirocsi ajcuiß li efod yîbanbil riqßuin lino.
28Ja kogu Iisrael tõi Issanda seaduselaeka üles hõisates ja sarve puhudes, pasunate, simblite, naablite ja kanneldega mängides.
28Joßcan nak chixjunileb laj Israel queßxcßam lix Lokßlaj Câx li Kâcuaß. Japjôqueb re xban xsahileb saß xchßôl. Yôqueb chixyâbasinquil li xucub ut li trompeta ut yôqueb chixchßeßbal li arpa ut li salterio ut li sursûquil chßîchß.Nak yô chi cuulac saß lix tenamit laj David li Lokßlaj Câx, lix Mical lix rabin laj Saúl qui-iloc saß li ventana. Quiril nak laj David yô chi piscßoc ut yô chi xajoc xban xsahil xchßôl. Ut quichal xjoskßil saß xbên.
29Aga kui Issanda seaduselaegas jõudis Taaveti linna, vaatas Miikal, Sauli tütar, aknast, ja nähes kuningas Taavetit tantsimas ja mängimas, põlgas ta teda oma südames.
29Nak yô chi cuulac saß lix tenamit laj David li Lokßlaj Câx, lix Mical lix rabin laj Saúl qui-iloc saß li ventana. Quiril nak laj David yô chi piscßoc ut yô chi xajoc xban xsahil xchßôl. Ut quichal xjoskßil saß xbên.