1Siis rääkis suhiit Bildad ja ütles:
1Quichakßoc laj Bildad, Súa xtenamit, ut quixye re laj Job:
2'Millal sa teed sõnadele lõpu? Mõtle järele, ja rääkigem siis.
2—¿Jokße tâcanab âtinac? Cui lâat tâcanab âcuib chirabinquil li cßaßru nakaye, mâre târûk toâtinak âcuiqßuin.
3Miks peetakse meid loomadeks, oleme rumalad teie silmis?
3¿Cßaßut nak nacaye nak lâo chanchano li xul? Ut, ¿cßaßut nak nacaye nak mâcßaß kanaßleb?
4Sina, kes vihas oma hinge lõhki käristad - kas sinu pärast jäetakse maha maa või nihutatakse kalju oma asemelt?
4Lâat yôcat chixsachbal âcuib âjunes xban âjoskßil. ¿Ma tâcanâk ta biß chi mâcßaß cristian li ruchichßochß? Ut eb li sakônac, ¿ma teßxjal ta biß xnaßajeb yal xban nak yô âjoskßil lâat?
5Jah, õela valgus kustub ja tema tuleleek ei paista.
5Relic chi yâl nak li incßaß us xnaßleb mâcßaß chic cuan re tâcanâk. Tâchupk lix xam saß li rochoch.
6Ta telgis pimeneb valgus ja ta kohal kustub tema lamp.
6Ut kßojyîn chic cuânk cuiß. Mâcßaßak chic cutan saß li rochoch.
7Ta jõudsad sammud jäävad lühikeseks ja ta oma nõu paiskab ta maha.
7Cau rib nak quicuan. Abanan x-osoß lix metzßêu. Ut li incßaß us li quixcßûb ru, aßan ajcuiß li xtßanoc re.
8Sest ta oma jalad viivad ta võrku ja ta käib püüniste peal.
8Li bar tânumekß cuiß, aran tâqßuehekß junak li raßal. Ut saß li raßal aßan tâtßanekß.
9Püüdepael haarab teda kannast, lõks hoiab teda kinni.
9Tâqßuehekß junak raßal saß lix be ut tâtßanekß chi saß ut incßaß chic tâêlk.
10Tema jaoks on peidetud maa peale köis, teerajale silmus.
10Li raßal tâqßuehekß chi mukmu saß lix be ut nak tânumekß aran, tâtßanekß saß li raßal.
11Kõikjal kohutab teda suur hirm ja kihutab tema kannul.
11Yalak bar tâseßbesîk ut tâêlelik chi yôk xxiu.
12Õnnetus tunneb nälga tema järele, hukatus on valmis tema kukutamiseks.
12Mâcßaß chic xmetzßêu xban nak incßaß chic nacuaßac. Yô chi osocß xban li raylal li yô chixcßulbal.
13Tõbi sööb ta naha, surma esmasündinu sööb ta liikmed.
13Yô chi kßâc lix tibel xban li xox. Ut yô chi osocß xban li tik.
14Tema telgist kistakse ta lootus ja teda aetakse suure hirmu kuninga juurde.
14Chi mâcßaß saß xchßôl, x-isîc saß li rochoch. Ut aran raj cßojcßo xchßôl. Ut li xucuac yô chi numtâc saß xbên xban nak yô chi cuulac xkßehil lix camic.
15Tema telki asub elama see, mis pole tema oma, ta eluaseme peale puistatakse väävlit.
15Teßxqßue azufre saß li rochoch ut teßxcßat.
16Temal kuivavad juured alt ja närtsivad oksad pealt.
16Chanchanak jun li cheß nachakic lix xeß ut nachakic ajcuiß li rukß.
17Mälestus temast kaob maalt ja ta nime ei nimetata tänaval.
17Tâosokß ut mâ ani chic tâjulticânk re. Ut mâ ani chic tâpatzßok re lix cßabaß.
18Ta tõugatakse valgusest pimedusse ja aetakse maailmast ära.
18Tâisîk saß cutan ut tâcutekß saß kßojyîn. Tâisîk saß li ruchichßochß.
19Temale ei jää järglast ega sugu oma rahva seas, ja mitte ühtegi pääsenut sealt, kus ta viibis.
19Mâcßaß chic ralal xcßajol tâcanâk saß lix tenamit. Mâ jun chic reheb tâcanâk saß ruchichßochß.
20Inimesed läänes ehmuvad tema hukatuspäevast ja inimesi idas haarab hirm.
20Eb li cuanqueb saß li este li na-el cuiß chak li sakße, teßxucuak xban li cßaßru quixcßul li cuînk. Ut eb li cuanqueb saß li oeste, li na-oc cuiß li sakße, teßsachk xchßôleb chirilbal li cßaßru quixcßul.Joßcaßin nak na-osoß lix yußameb li incßaß useb xnaßleb, eb li nequeßtzßektânan re li Dios, chan laj Bildad.
21Tõesti, nõnda sünnib ülekohtutegija hoonega ja nõnda selle paigaga, kes Jumalat ei tunne.'
21Joßcaßin nak na-osoß lix yußameb li incßaß useb xnaßleb, eb li nequeßtzßektânan re li Dios, chan laj Bildad.