1Sellepärast väriseb minugi süda ja hüppab paigast.
1Nak nacuil li câk-sut-ikß, cßajoß nak ninxucuac. Li cuâm na-ecßan. Chanchan ac êlc re saß xnaßaj.
2Kuulge, kuulge tema hääle mürinat ja kõminat, mis tuleb ta suust!
2Cherabihak. Li Dios oc re chi âtinac. Chanchan li câk.
3Selle ta päästab lahti kogu taeva alla ja oma välgu maailma äärteni.
3Oc re chixqßuebal chi repoc li câk saß chixjunil li choxa ut saß chixjunil li ruchichßochß.
4Selle taga möirgab tema hääl: ta müristab oma võimsa häälega ega peata välke, kui tema häält kuuldub.
4Nak naâtinac li Kâcuaß riqßuin xnimal xcuanquil, chanchan nak namok li câk. Incßaß naxcanab repoc li rakß li câk nak yô chi ecßânc.
5Jumal müristab oma häälega imepärasel viisil, ta teeb suuri tegusid, mida meie ei mõista.
5Yal riqßuin râtin li Dios naxbânu xsachba chßôlej. Mâ ani naru nataßoc ru li sachba chßôlej li naxbânu riqßuin xnimal xcuanquil.
6Sest ta ütleb lumele: 'Lange maa peale!' ja vihmasabin ning vihmavaling on tema tugevus.
6Aßan nataklan re li nieve saß ruchichßochß. Ut aßan ajcuiß nataklan re li musmus hab joß ajcuiß li cacuil hab saß ruchichßochß,
7Ta paneb siis igamehe käe kinni otsekui pitseriga, et kõik inimesed tunneksid ta tegu.
7re nak eb li cuînk incßaß teßêlk saß li rochocheb ut re ajcuiß nak teßxqßue retal li cßaßru naxbânu.
8Siis läheb metsloom oma peidupaika ja jääb oma pessa.
8Eb li xul nequeßxic saß eb lix jul chixcolbal ribeb chiru li hab.
9Lõunakambrist tuleb tuulispea ja põhjatuulega külm.
9Saß li sur nachal chak li câk-sut-ikß. Ut saß li norte nachal chak li que.
10Jumala hingusest tekib jää ja tardub veepind.
10Ut xban li que li naxtakla, li haß nasukßi hielo.
11Ta koormab ka pilvi niiskusega, pilved pilluvad tema välku.
11Aßan nayîban re li chok re nak tixqßue li hab. Ut yal riqßuin râtin namok li câk saß li chok.
12Need rändavad ringi tema juhtimisel, et teha kõike, mida ta neil käsib maailmas ja maa peal,
12Eb aßan nequeßnumeß chiru choxa ut saß chixjunil li ruchichßochß joß nequeßtaklâc cuiß xban li Dios.
13olgu vitsana, kui ta maale tarvis, olgu armuna, kui ta seda osutab.
13Cuan nak li Dios naxtakla chak li hab ut li ikß re xtßakresinquil li ruchichßochß ut re xbânunquil usilal reheb li cuanqueb saß ruchichßochß. Ut cuan nak naxtakla chak li hab ut li ikß re xkßusbaleb li tenamit.
14Kuule seda, Iiob, peatu ja pane tähele Jumala imetegusid!
14At Job, chacuabi, ¿ma nacaqßue retal li sachba chßôlej naxbânu li Dios?
15Kas sa mõistad, kuidas Jumal annab neile käsu ja laseb oma pilvest välgu sähvatada?
15¿Ma nacanau chanru nak naxbânu chixjunil aßin li Dios? ¿Ma nacanau chanru nak naxqßue chi repoc li câk saß li chok?
16Kas sa mõistad pilvede sõudu, ülima tarkuse imetegu?
16¿Ma nacanau chanru nak naxqßue chi bêc li chok saß li ikß? ¿Ma mâcuaß ta biß aßin nacßutuc re li sachba chßôlej naxbânu li Dios riqßuin lix naßleb?
17Sina, kellel riided kuumavad, kui ta lõunatuulega suigutab maad,
17¿Ma nacaqßue retal cßaßru xyâlal nak cßajoß li tik nacacuecßa nak li Dios naxtakla chak li ikß li nachal saß li sur?
18kas sa koos temaga laotad pilvekatet, vastupidavat nagu valatud peeglit?
18¿Ma xatenkßa ta biß li Dios chixyîbanquil li choxa? Ut, ¿ma xatenkßa ta biß chixyîbanquil chi chßinaßus joß li chßîchß li nalemtzßun?
19Õpeta meid, mida me peaksime temale ütlema; pimeduse tõttu ei saa me millestki aru.
19Cui lâat nacanau, ye ke cßaßru takaye re li Dios xban nak lâo incßaß nakatau ru. Chanchan cuanco saß kßojyîn.
20Kas peaks temale jutustatama, et mina tahan rääkida? Kui keegi kõneleb, kas seda siis temale teada antakse?
20Lâin mâ jokße tincuaj âtinac chi tzßakal riqßuin li Dios xban nak cui tinbânu, mâre tixsach cuu.
21Kui nüüd ei nähta valgust, mis hiilgab pilvedes, siis puhub tuul ja toob selguse.
21Nak li Dios naxtakla li ikß chirisinquil li chok chiru li sakße, cßajoß nak nalemtzßun. Mâ ani nacuyuc re rilbal.
22Põhja poolt tuleb kuldne hiilgus - Jumala ümber on hirmuäratav aupaiste.
22Nak yô chak chi cßutûnc li cutan, li choxa saß li norte chanchan li châbil oro, ut nakaqßue retal lix lokßal li Dios.
23Kõigevägevam - temani me ei jõua, tema on suur jõult ja rikas õiglusest, tema ei riku õigust.
23Lâo incßaß nakatau ru li cßaßru naxbânu li nimajcual Dios. Aßan kßaxal cau rib ut tîc xchßôl. Ut xban nak tîc xchßôl, mâ ani naxbânu raylal re.Joßcan nak eb li cristian, tento nak teßxxucua ru. Chiru aßan mâcßaß nequeßoc cuiß li cuanqueb xnaßleb, chan laj Eliú.
24Seepärast peavad inimesed teda kartma, tema ei vaata kedagi, kes on enese meelest tark.'
24Joßcan nak eb li cristian, tento nak teßxxucua ru. Chiru aßan mâcßaß nequeßoc cuiß li cuanqueb xnaßleb, chan laj Eliú.