1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
1Li Kâcuaß quixye re laj Moisés: —Tat-âtinak riqßuineb li ralal xcßajol laj Israel ut tâye reheb chi joßcaßin:
2'Räägi Iisraeli lastega ja ütle: Kui keegi kogemata patustab ja teeb mõne Issanda käsu vastu midagi, mida ei tohi teha, siis:
2Cui junak namâcob chi incßaß naxnau xyâlal lin chakßrab tento nak tixbânu chi joßcaßin.
3kui pattu teeb võitud preester, koormates rahvast süüga, siis ta peab patu pärast, mida ta on teinud, tooma ühe veatu noore härjavärsi Issandale patuohvriks.
3Cui namâcob junak li xbênil aj tij, lix mâc nacana saß xbêneb li tenamit. Tento nak li xbênil aj tij tixmayeja jun li toro toj sâj ut tzßakal re ru. Joßcaßin nak tixtoj rix lix mâc chiru li Kâcuaß.
4Ta viigu härjavärss kogudusetelgi ukse juurde Issanda ette ja pangu oma käsi härjavärsi pea peale ning tapku härjavärss Issanda ees!
4Laj tij tixcßam li toro chire li oquebâl re li tabernáculo. Ut tixqßue li rukß saß xjolom, tojoßnak tixcamsi chiru li Kâcuaß Dios.
5Ja võitud preester võtku härjavärsi veri ning viigu kogudusetelki!
5Ut laj tij tixcßam caßchßinak xquiqßuel li toro saß li tabernáculo.
6Siis preester kastku oma sõrm verre ja tilgutagu verd Issanda ees seitse korda pühamu eesriide ees!
6Tixtzßa li rußuj rukß saß li quicß ut chiru li Kâcuaß tixrach cuukub sut nachß riqßuin li tßicr li naramoc re li Lokßlaj Santil Naßajej.
7Ja preester määrigu verd Issanda ees kogudusetelgis oleva healõhnalise suitsutusohvri altari sarvedele ning valagu kõik härjavärsi veri põletusohvrialtari aluse kõrvale, mis on kogudusetelgi ukse juures!
7Chirix aßan tixqßue caßchßinak li quicß saß xbên li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li sununquil pom chiru li Kâcuaß saß li tabernáculo. Li relaß li quicß tixhoy saß xtôn li artal re li cßatbil mayej li cuan saß li oquebâl re li tabernáculo.
8Ja ta võtku ära kõik patuohvri härjavärsi rasv, sisikonda kattev rasv, kõik rasv, mis on sisikonna küljes,
8Ut târisi lix xêbul li toro li xmayeja chokß re xtzßâmanquil xcuybal lix mâc. Tixqßue lix xêbul li cßamcßot ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chi saß.
9mõlemad neerud ja rasv, mis on nende küljes nimmetel, ja maksarasv, mis ta eraldagu neerude juurest
9Tixqßue lix quênkß cuib ut lix xêbul ut tixqßue ajcuiß li xêb li cuan chixcßatk xsaß. Ut tixqßue ajcuiß li xêb li letzlo chiru lix chßochß.
10samal viisil, nagu see eraldatakse tänuohvrihärjast; ja preester süüdaku see põlema põletusohvrialtaril!
10Târisi lix xêbul joß nak nequeßrisi lix xêbul li toro li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat.
11Aga härjavärsi nahk ja kõik tema liha koos pea ja jalgadega, sisikond ja rupskid,
11Tixcßam lix tzßûmal li toro, lix tibel, lix jolom, li rok, lix cßamcßot ut lix cßot.
12kogu ülejäänud härjavärss ta viigu väljapoole leeri ühte puhtasse paika, kuhu kallatakse tuhka, ja ta põletagu see tulega puude peal; seal, kuhu tuhk kallatakse, tuleb see põletada!
12Chixjunil li relaß li chßina toro tixcßam chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb li tenamit. Ut aran saß li naßajej li moco muxbil ta tixcßat chixjunil saß li naßajej li naqßueman cuiß li cha.
13Ja kui kogu Iisraeli kogudus eksib, aga nõnda, et koguduse silma eest jääb varjatuks, et nad on teinud mõne Issanda käsu vastu midagi, mida ei tohi teha, ja saavad süüdlasteks,
13Cui chixjunileb laj Israel teßmâcobk ut teßxkßet inchakßrab chi incßaß nequeßxnau nak mâc li yôqueb chixbânunquil, cuânk xmâqueb usta incßaß nequeßxnau.
14ja patt, mida nad on teinud, saab ometi teatavaks, siis kogudus toogu üks noor härjavärss patuohvriks ja viigu see kogudusetelgi ette!
14Ut nak teßxnau nak mâc li xeßxbânu, li tenamit teßxqßue junak li sâj toro chokß xmayej re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb. Li mayej aßan teßxcßam chiru li tabernáculo.
15Koguduse vanemad pangu oma käed härjavärsi pea peale Issanda ees ja härjavärss tapetagu Issanda ees!
15Ut eb li nequeßtaklan saß li tenamit teßxqßue li rukß saß xjolom li toro chiru li Kâcuaß ut teßxcamsi.
16Ja võitud preester viigu härjavärsi veri kogudusetelki!
16Ut li xbênil aj tij tixcßam caßchßinak xquiqßuel li toro saß li tabernáculo.
17Preester kastku oma sõrm verre ja tilgutagu seitse korda Issanda ees, eesriide ees!
17Tixtzßa li rußuj rukß saß li quicß ut chiru li Kâcuaß tixrach cuukub sut nachß riqßuin li tßicr li naramoc re li Lokßlaj Santil Naßajej.
18Ja ta määrigu verd altari sarvedele, mis on Issanda ees kogudusetelgis, aga kõik ülejäänud veri ta valagu põletusohvrialtari alusele, mis on kogudusetelgi ukse ees!
18Chirix aßan tixqßue caßchßinak li quicß saß xbên li xucub li cuanqueb saß li artal li cuan chiru li Kâcuaß saß li tabernáculo. Li relaß li quicß tixhoy saß xtôn li artal li nacßatman cuiß li mayej li cuan saß li oquebâl re li tabernáculo.
19Ja ta eraldagu sellest kõik rasv ning süüdaku altaril põlema
19Ut târisi chixjunil lix xêbul li toro ut tixcßat saß xbên li artal.
20ja talitagu härjavärsiga nõnda, nagu ta talitas patuohvri härjavärsiga; ta talitagu sellega selsamal viisil! Kui preester nõnda on neile lepitust toimetanud, siis antakse neile andeks.
20Juntakßêt tixbânu riqßuin li chßina toro aßin joß quixbânu riqßuin li toro li quixmayeja re xtzßâmanquil xcuybal lix mâc aßan. Chi joßcaßin laj tij tixqßue li mayej re xtojbal rix lix mâqueb li tenamit ut tâcuyekß lix mâqueb.
21Ta viigu härjavärss väljapoole leeri ja põletagu see ära, nõnda nagu ta põletas eelmise härjavärsi; see on koguduse patuohver!
21Chirix aßan tixcßam li toro chirix li naßajej li cuanqueb cuiß lix muhebâleb li tenamit. Ut tixcßat chixjunil joß nak quixcßat li toro jun. Li mayej aßin, aßan re xtzßâmanquil xcuybal lix mâqueb li tenamit.
22Kui üks vürst patustab ja kogemata teeb Issanda, oma Jumala mõne käsu vastu midagi, mida ei tohi teha, ja saab süüdlaseks,
22Cui junak aj cßamol be tâmâcobk riqßuin xkßetbal junak reheb lix chakßrab li Kâcuaß lix Dios, aßan cuan xmâc usta incßaß naxnau nak mâc xbânu.
23aga temale tehakse teatavaks ta patt, mida ta on teinud, siis ta viigu oma ohvrianniks üks veatu sikk!
23Ut nak tixqßue retal nak mâc xbânu, tento nak tixqßue chokß xmayej junak têlom chibât toj sâj ut tzßakal re ru.
24Ta pangu oma käsi siku pea peale ja tapku see selles paigas, kus Issanda ees põletusohvrit tapetakse; see on patuohver!
24Tixqßue li rukß saß xjolom li chibât ut tixcamsi saß li naßajej li nequeßcamsîc cuiß chiru li Kâcuaß li xul li nequeßcßateß. Li mayej aßin, aßan re xtzßâmanquil xcuybal lix mâc li nacßamoc be chiruheb li tenamit.
25Preester võtku sõrmega patuohvri verd ja määrigu põletusohvri altari sarvedele, aga ülejäänud veri ta valagu põletusohvri altari aluse kõrvale!
25Chirix aßan, laj tij tixcßam caßchßinak li quicß ut riqßuin rußuj rukß tixqßue saß xbêneb li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li mayej. Ut li tâelaßânk tixhoy saß xtôn li artal.
26Ja ta süüdaku kõik selle rasv altaril põlema, nõnda nagu tänuohvri rasv; kui preester on tema ees lepitust teinud ta patu pärast, siis antakse temale andeks!
26Tixcßat chixjunil lix xêbul saß li artal joß nak quixcßat lix xêbul li xul li queßxmayeja re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc laj cßamol be ut tâcuyekß xmâc.
27Kui keegi maa rahva seast kogemata patustab, tehes mõne Issanda käsu vastu midagi, mida ei tohi teha, ja saab süüdlaseks,
27Cui cuan junak cristian mâcßaß xcuanquil saß li tenamit li naxkßet lix chakßrab li Dios chi incßaß naxnau nak mâc li yô chixbânunquil, aßan cuan xmâc usta incßaß naxnau nak mâc xbânu.
28aga temale saab teatavaks ta patt, mida ta on teinud, siis ta toogu ohvrianniks üks veatu kits, emane loom, oma patu pärast, mida ta on teinud,
28Nak tixqßue retal nak mâc li quixbânu, tixqßue junak li ixki chibât tzßakal re ru chokß xmayej re nak li Kâcuaß tixcuy li mâc li quixbânu.
29ja pangu oma käsi patuohvri pea peale ning tapku patuohver põletusohvri paigas!
29Tixqßue li rukß saß xjolom li xul li tixqßue chokß xmayej re xtzßâmanquil xcuybal xmâc, ut tixcamsi saß li naßajej li nequeßcamsîc cuiß li xul li nequeßcßateß chokß mayej.
30Preester võtku sõrmega verd ja määrigu põletusohvri altari sarvedele, aga kõik ülejäänud veri ta valagu altari aluse kõrvale!
30Ut chirix aßan laj tij tixcßam caßchßinak li quicß ut riqßuin rußuj rukß tixqßue li quicß saß xbêneb li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li mayej. Ut li quicß li tâelaßânk tixhoy saß xtôn li artal.
31Ja ta võtku ära kõik rasv, nõnda nagu võetakse rasv tänuohvrist, ja preester süüdaku see altaril põlema meeldivaks lõhnaks Issandale! Kui preester nõnda on tema eest lepitust teinud, siis antakse temale andeks.
31Ut târisi lix xêbul joß nak nequeßrisi lix xêbul li xul li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li sununquil mayej tâcuulak chiru li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc li xmâcob ut tâcuyekß lix mâc.
32Aga kui ta toob oma patuohvrianniks lambatalle, siis ta toogu veatu emane loom
32Cui tixqßue junak li sâj carner chokß xmayej, tento nak tixqßue jun li ixki carner tzßakal re ru.
33ja pangu oma käsi patuohvri pea peale ning tapku see patuohvriks paigas, kus põletusohvrit tapetakse!
33Tixqßue li rukß saß xjolom li xul li tixmayeja re xtojbal rix lix mâc. Ut tixcamsi saß li naßajej li nequeßcamsîc cuiß li xul li teßcßatekß chokß mayej.
34Preester võtku sõrmega patuohvri verd ja määrigu põletusohvrialtari sarvedele, aga kõik ülejäänud veri ta valagu altari aluse kõrvale!
34Ut chirix aßan laj tij tixcßam caßchßinak li quicß ut tixqßue li quicß saß xbêneb li xucub li cuanqueb saß li artal li nacßateß cuiß li mayej. Ut li quicß li tâelaßânk tixhoy saß xtôn li artal.Ut târisi lix xêbul li xul joß nak nequeßrisi lix xêbul li xul li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li cßatbil mayej chiru li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc li quimâcob ut tâcuyekß xmâc.
35Ja ta võtku ära kõik selle rasv, nõnda nagu võetakse tänuohvri lambatalle rasv, ja preester süüdaku see altaril põlema Issanda tuleohvrite peal! Kui preester temale ta patu pärast, mida ta on teinud, on lepitust teinud, siis antakse temale andeks.
35Ut târisi lix xêbul li xul joß nak nequeßrisi lix xêbul li xul li nequeßxqßue chokß xmayej re xcßambaleb rib saß usilal riqßuin li Dios. Ut laj tij tixqßue saß xbên li artal ut tixcßat. Ut aßanak jun li cßatbil mayej chiru li Kâcuaß. Riqßuin li mayej li tixcßat laj tij, tixtoj rix lix mâc li quimâcob ut tâcuyekß xmâc.