1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
1Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
2'Käsi Iisraeli lapsi ja ütle neile: Kui te tulete Kaananimaale, see on maa, mis langeb teile pärisosaks, Kaananimaa otsast otsani,
2—Tâye reheb laj Israel chi joßcaßin. Aßaneb aßin li nubâl re lê naßaj nak tex-oc saß li naßajej Canaán, li tinqßue chokß êre.
3siis olgu teie lõunakülg Siini kõrbest piki Edomit; idas alaku teie lõunapoolne piir Soolamere äärest,
3Li nubâl saß li sur tâticlâk saß li chaki chßochß re Zin ut tâcuulak toj saß li nubâl re Edom. Tâticlâk cuan cuiß li palau Mar Muerto xcßabaß saß li sur ut tâxic toj saß li este.
4seejärel pöördugu teie piir lõuna poolt Skorpioni astangut, kulgegu Siinini ja selle lõpp olgu lõuna pool Kaades-Barnead; sealt lähtugu see Hasar-Addarisse ja kulgegu Asmonasse;
4Tâcuulak toj saß li tzûl re Acrabim. Tânumekß Zin ut tâxic toj Cades-barnea. Chirix aßan tânumekß Hasar-adar ut tâcuulak toj Asmón.
5Asmonast pöördugu piir Egiptuseojani ja selle lõpp olgu meri!
5Tânumekß Asmón ut tâcuulak cuan cuiß li nimaß, li cuan saß li nubâl re li naßajej Egipto, ut toxrakekß toj saß li palau Mediterráneo.
6Teie läänepoolseks piiriks olgu suur meri; see olgu teie läänepoolne piir!
6Saß li oeste li nubâl re lê naßaj, aßan li palau Mediterráneo. Aran toxrakekß.
7Teie põhjapoolseks piiriks olgu see: suurest merest märgistage endile Hoori mäeni;
7Li nubâl saß li norte tâticlâk saß li palau Mediterráneo ut tâcuulak toj saß li tzûl Hor.
8Hoori mäelt märgistage Hamati teelahkmeni ja piir lõppegu Sedadis;
8Tânumekß saß li tzûl Hor ut tâxic toj Hamat ut tâcuulak toj Zedad.
9sealt mingu piir Sifroni ja selle lõpp olgu Hasar-Eenanis; see olgu teie põhjapoolne piir!
9Tâxic toj Zifrón ut tâcuulak Hazar-enán. Aran toxrakekß li nubâl li cuan saß li norte.
10Idapoolne piir märgistage endile Hasar-Eenanist Sefamisse;
10Li nubâl saß li este tâticlâk Hazar-enán ut tâcuulak Sefam.
11Sefamist laskugu piir Riblasse ida pool Aini; piir laskugu edasi ja puudutagu nõlvakut ida pool Kinnereti järve;
11Tânumekß Sefam ut tâcuulak Ribla li cuan saß li este re li naßajej Aín xcßabaß. Ut tâcuulak chire li palau Cineret saß li este.
12siis laskugu piir Jordanini ja selle lõpp olgu Soolameri! See olgu teie maa, ja need on piirid, mis seda ümbritsevad!'
12Tâxic chire li nimaß Jordán ut tâcuulak toj saß li palau Mar Muerto. Aßaneb aßin lix nubâl li naßajej li tinqßue êre saß li câhib pacßal, chan li Dios.
13Ja Mooses käskis Iisraeli lapsi, öeldes: 'See on maa, mille te saate liisu läbi endile pärisosaks, mille Issand on käskinud anda üheksale ja poolele suguharule,
13Ut laj Moisés quixye reheb laj Israel: —Têbûli rix li chßochß li tâqßuehekß êre. Li Kâcuaß quixye nak li chßochß aßin tâjeqßuîk reheb li belêb chßûtal riqßuin media chßûtal eb laj Israel.
14sest ruubenlaste suguharu oma perekondade kaupa ja gaadlaste suguharu oma perekondade kaupa ja Manasse pool suguharu on juba saanud oma pärisosad.
14Eb li ralal xcßajol laj Rubén, eb li ralal xcßajol laj Gad ut yijach eb li ralal xcßajol laj Manasés ac xeßxcßul lix chßochßeb.
15Kaks ja pool suguharu on saanud oma pärisosad siinpool Jordanit Jeeriko kohal, ida pool, päikesetõusu pool.'
15Li cuib chßûtal riqßuin media ac xeßxcßul lix chßochßeb saß li este, saß li pacßal li nimaß Jordán li cuanco cuiß anakcuan. Li naßajej aßin cuan saß xcaßyabâl li tenamit Jericó, chan.
16Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
16Li Kâcuaß quiâtinac riqßuin laj Moisés ut quixye re:
17'Need on nende meeste nimed, kes peavad andma maa teile pärisosaks: preester Eleasar ja Joosua, Nuuni poeg.
17—Aßaneb aßin lix cßabaßeb li cuînk li teßjeqßuînk re li chßochß: —Laj Eleazar laj tij ut laj Josué li ralal laj Nun.
18Ja võtke igast suguharust üks vürst maad pärisosaks andma!
18Tâbokeb ajcuiß li nequeßcßamoc be saß li junjûnk xtêpaleb laj Israel re nak teßtenkßânk chixjeqßuinquil li chßochß.
19Ja need on nende meeste nimed: Juuda suguharust Kaaleb, Jefunne poeg;
19Aßaneb aßin lix cßabaßeb: laj Caleb li ralal laj Jefone saß xtêpaleb li ralal xcßajol laj Judá;
20siimeonlaste suguharust Semuel, Ammihudi poeg;
20laj Semuel li ralal laj Amiud, saß xtêpaleb li ralal xcßajol laj Simeón;
21Benjamini suguharust Elidad, Kisloni poeg;
21laj Elidad li ralal laj Quislón, saß xtêpaleb li ralal xcßajol laj Benjamín;
22daanlaste suguharust vürst Bukki, Jogli poeg;
22laj Buqui li ralal laj Jogli, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Dan;
23Joosepi järeltulijaist: manasselaste suguharust vürst Hanniel, Eefodi poeg;
23laj Haniel li ralal laj Efod, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Manasés, li ralal laj José,
24efraimlaste suguharust vürst Kemuel, Siftani poeg;
24laj Kemuel li ralal laj Siftán, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Efraín, li ralal laj José,
25sebulonlaste suguharust vürst Elisafan, Parnaki poeg;
25laj Elizafán li ralal laj Parnac, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Zabulón;
26issaskarlaste suguharust vürst Paltiel, Assani poeg;
26laj Paltiel li ralal laj Azán, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Isacar;
27aaserlaste suguharust vürst Ahihud, Selomi poeg;
27laj Ahiud li ralal laj Selomi, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Aser;
28naftalilaste suguharust vürst Pedahel, Ammihudi poeg.'
28laj Pedael li ralal laj Amiud, li nataklan saß xbêneb li ralal xcßajol laj Neftalí.Aßaneb li cuînk li taklanbileb xban li Kâcuaß chixjeqßuinquil li naßajej Canaán reheb laj Israel.
29Need olid need, keda Issand käskis anda Iisraeli lastele pärisosa Kaananimaal.
29Aßaneb li cuînk li taklanbileb xban li Kâcuaß chixjeqßuinquil li naßajej Canaán reheb laj Israel.