Estonian

Kekchi

Proverbs

12

1Kes armastab hoiatust, armastab teadlikkust, aga kes vihkab noomimist, on juhm.
1Li ani naxqßue saß xchßôl li xtijbal, aßan cuan xnaßleb. Ut li ani naxtzßektâna lix kßusbal, aßan mâcßaß xnaßleb.
2Hea inimene saab Issandalt tunnustuse, aga kurja nõuga mehe ta mõistab hukka.
2Li ani châbil xnaßleb na-uxtânâc ru xban li Dios. Ut li ani sêb xchßôl chixbânunquil li incßaß us tâqßuehekß chixtojbal xmâc xban li Dios.
3Õeluse pärast ei jää inimene püsima, aga õigete juur on kõikumatu.
3Mâ ani naru naxcßojob xchßôl saß xbên li mâusilal. Abanan li tîqueb xchßôl cßojcßôqueb xchßôl saß xbên li tîquilal.
4Tubli naine on oma mehe kroon, aga häbitu on otsekui mädanik tema luudes.
4Junak li bêlomej naqßueheß xlokßal xban nak châbil xnaßleb li rixakil. Abanan li ixakilbej li incßaß us xnaßleb naxsach xcuanquil lix bêlom.
5Õiglaste mõtted on õiged, õelate nõuanne on pettus.
5Eb li tîqueb xchßôl junes li us nequeßxcßoxla. Abanan li incßaß useb xnaßleb junes balakßic nequeßxcßoxla.
6Õelate sõnad varitsevad verd, aga ausate suu päästab varitsetavad.
6Li âtin li nequeßxye li incßaß useb xnaßleb, aßan chanchan jun li raßal re camsînc. Abanan li âtin li nequeßxye li tîqueb xchßôl, aßan nacoloc.
7Õelad kummutatakse ja neid ei ole enam, aga õigete koda jääb püsima.
7Eb li incßaß useb xnaßleb teßsachekß ruheb ut teßosokß chi junaj cua. Abanan eb li tîqueb xchßôl cuânkeb chi junelic, joß eb ajcuiß li ralal xcßajol.
8Meest kiidetakse tema mõistuse pärast, aga meelesegane on põlatud.
8Li ani cuan xnaßleb naqßueheß xlokßal. Abanan li incßaß useb xnaßleb nequeßtzßektânâc.
9Parem on olla tähtsusetu, kel ometi on ori, kui ennast laiutada ja olla leivata.
9Kßaxal us nak tocßanjelak re nak cuânk cßaßru ke usta totzßektânâk, chiru nak takanimobresi kib ut mâcßaßak katzacaêmk.
10Õige hoolib oma looma hingest, aga õelate halastuski on julm.
10Li ani tîc xchßôl naxnau xrabaleb lix xul. Abanan eb li incßaß useb xnaßleb mâcßaß nequeßril xtokßobâl ru.
11Kes oma põldu harib, sel on leiba küllalt, aga kes tühja taga ajab, on meeletu.
11Li ani naxqßue xchßôl chi âuc tâcuânk nabal lix tzacaêmk. Abanan li ani nequeßxic xchßôl chirix li mâcßaß na-oc cuiß mâcßaßeb xnaßleb.
12Õel himustab kurjade saaki, aga õigete juur kinnitatakse.
12Li tîqueb xchßôl cßojcßôqueb xchßôl saß xbên li tîquilal. Abanan li incßaß useb xnaßleb junes li incßaß us nequeßxrahi ru xbânunquil.
13Kurja püünis on huulte üleastumises, aga õige pääseb hädast.
13Eb li incßaß useb xnaßleb nequeßxbok raylal saß xbêneb riqßuin li ticßtißic nequeßxbânu. Abanan eb li tîqueb xchßôl nequeßxnau xcolbal ribeb chiru li raylal.
14Oma suu viljast saab igaüks küllalt head, ja inimese kätetöö tuleb tagasi temale enesele.
14Li junjûnk tixcßul xkßajcâmunquil aß yal chanru lix yehom xbânuhom. Ut tixcßul lix tojbal aß yal chanru lix naßleb.
15Rumala tee on ta enese silmis õige, aga tark võtab nõu kuulda.
15Li ani mâcßaß xnaßleb naxcßoxla nak us yô chixbânunquil. Abanan li cuan xnaßleb naxqßue saß xchßôl li naßleb naqßueheß re.
16Rumala pahameel saab kohe teatavaks, aga tark katab solvangu kinni.
16Li ani mâcßaß xnaßleb saß junpât najoskßoß. Abanan li ani cuan xnaßleb mâcßaß naraj re usta nahobeß.
17Tõe kõneleja kuulutab õigust, aga valetunnistaja pettust.
17Li ani tîc xchßôl naxye li yâl nak naxic chi âtinac chirix li ras rîtzßin. Abanan eb li incßaß tîqueb xchßôl incßaß nequeßxye li yâl nak nequeßxic chi âtinac chirixeb li ras rîtzßin.
18Mõni paiskab sõnu otsekui mõõgapisteid, aga tarkade keel on terviseks.
18Cuanqueb li nequeßâtinac chi incßaß nequeßxcßoxla li cßaßru nequeßxye. Ut li âtin li nequeßxye ra nanak cuiß. Abanan li âtin li nequeßxye li cuanqueb xnaßleb, aßan naxcßojob xchßôl li ani ra saß xchßôl.
19Tõehuuled kestavad igavesti, aga valelik keel on üürikeseks.
19Li ani naxye li yâl tâcuânk chi junelic. Abanan li ani naticßtißic incßaß najt tâcuânk.
20Kes kavatsevad kurja, neil on pettus südames, aga kes annavad rahu nõu, võivad rõõmu tunda.
20Eb li incßaß useb xnaßleb, junes balakßic nequeßxcßoxla. Abanan li châbileb xnaßleb junelic saheb saß xchßôl chixtenkßanquil li ras rîtzßin chi cuânc saß usilal.
21Õigele ei tule midagi halba, aga õelad on täis õnnetust.
21Mâ jun chßaßajquilal teßxcßul li tîqueb xchßôl. Abanan li incßaß useb xnaßleb tâchâlk chixjunil li chßaßajquilal saß xbêneb.
22Valelikud huuled on Issanda meelest jäledad, aga ustavad on temale meelepärased.
22Li Kâcuaß xicß narileb li nequeßticßtißic. Abanan nasahoß riqßuineb li nequeßxye li yâl.
23Tark inimene varjab, mida ta teab, aga alpide süda kuulutab nende rumalust.
23Li ani cuan xnaßleb incßaß naxnimobresi rib xban nak cuan xnaßleb: Abanan li mâcßaßeb xnaßleb nequeßxcßutbesi nak mâcßaß xnaßleb.
24Kärmete käsi valitseb, aga laisk peab orjama.
24Li ani nacuulac chiru trabajic, aßan chic tâtaklânk. Abanan li ani incßaß nacuulac chiru trabajic, aßan tâcanâk rubel xcuanquil li ani nataklan.
25Mure mehe südames painutab teda, aga hea sõna teeb temale rõõmu.
25Li rahil chßôlej natacuasin, abanan li châbil âtin naxqßue sahil chßôlej.
26Õige hoiab eemale halvast, aga õelaid eksitab nende oma tee.
26Li ani tîc xchßôl naxtenkßa li ras rîtzßin chixtaubal li us. Abanan eb li incßaß useb xnaßleb nequeßxqßue li ras rîtzßin chi tßanecß.
27Laisk ei saa küpsetada jahisaaki, aga inimese kallis vara on virkus.
27Li ani nacuulac chiru cßanjelac tâcuânk cßaßru re. Ut li ani incßaß nacuulac chiru cßanjelac incßaß tâcuânk cßaßru re.Li ani nacuan saß tîquilal tâcuânk xyußam. Ut li ani incßaß us xnaßleb, aßan tâcâmk.
28Õigluse rajal on elu, ja sillutatud teel ei ole surma.
28Li ani nacuan saß tîquilal tâcuânk xyußam. Ut li ani incßaß us xnaßleb, aßan tâcâmk.