Estonian

Kekchi

Psalms

109

1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Mu kiituse Jumal, ära ole vait!
1At inDios, lâin ninqßue âlokßal. Chinâsume taxak nak nintzßâma intenkßanquil châcuu.
2Sest nad on avanud mu vastu õela ja petise suu; nad räägivad minuga valekeelel;
2Eb li incßaß useb xnaßleb yôqueb chinkßabanquil. Eb laj balakß ut eb laj ticßtiß yôqueb xqßuebal li mâc saß inbên, li incßaß xinbânu.
3nad on mind piiranud vihkamissõnadega ja võitlevad mu vastu põhjuseta.
3Xban nak xicß niquineßril, niquineßxhob ut niquineßxpleti chi mâcßaß inmâc.
4Mu armastuse pärast kaebavad nad minu peale, aga mina palvetan.
4Xicß niquineßril usta ninraheb ut nintijoc chirixeb.
5Nemad tasuvad mulle head kurjaga ja mu armastust vihkamisega.
5Lâin ninbânu usilal reheb, abanan eb aßan nequeßxbânu mâusilal cue. Lâin ninraheb, abanan eb aßan xicß niquineßril.
6Sea õel tema vastu ja saatan seisku ta paremal käel!
6Chiqßuehekß ta junak cuînk incßaß us xnaßleb chi rakoc âtin saß xbên li xicß na-iloc cue. Ut aß ta ajcuiß li na-oquen chirix chijitok re.
7Kohtust väljugu ta hukkamõistetult ja tema palve saagu patuks!
7Nak târakekß âtin saß xbên, teßxye ta nak cuan xmâc. Ut aß ta ajcuiß lix tij chicßutuk re nak cuan xmâc.
8Tema päevi olgu pisut, ta amet saagu teisele!
8Chicâmk ta chi junpât ut jalan ta chic chiqßuehekß chi cßanjelac saß lix naßaj.
9Ta lapsed jäägu vaeslasteks ja ta naine leseks!
9Cheßcanâk ta chi mâcßaß chic xyucuaßeb li ralal xcßajol, ut li rixakil chicanâk ta chi mâcßaß xbêlom.
10Ta lapsed hulkugu ümber ja kerjaku ning otsigu toitu kaugel oma varemeist!
10Cheßxbeni ta ribeb li ralal xcßajol chixtzßâmanquil li cßaßru reheb. Cheßxsicßak ta xtzacaêmkeb najt riqßuin lix naßajeb li mâcßaß chic cuan chi saß.
11Liigkasuvõtja võtku kõik, mis tal on, ja muulased rüüstaku ta töövaeva!
11Aß ta li natoßoni tumin chicßamok re chixjunil li cßaßru cuan re. Ut jalan ta chiyalok xsahil lix trabaj.
12Ärgu olgu tal kedagi, kes osutab heldust ta vastu, ja ärgu olgu kedagi, kes annaks armu tema vaeslastele!
12Mâ ani ta chi-ilok xtokßobâl ru aßan. Ut mâ ani ta chi-ilok xtokßobâl ruheb li ralal xcßajol li teßcanâk chi mâcßaß chic xyucuaßeb.
13Tema järglased saagu otsa, teises põlves kustugu tema nimi!
13Cheßcâmk ta chixjunileb li ralal xcßajol ut chisachk ta lix cßabaßeb chi junaj cua.
14Tema esiisade pahateod seisku Issandal meeles ja tema ema pattu ärgu kustutatagu!
14Junelic tâjulticâk re li nimajcual Dios li mâc li quixbânu lix yucuaß, ut incßaß ta tâsachk saß xchßôl li Dios lix mâc lix naß.
15Olgu need Issanda ees alati, ja ta kaotagu maa pealt nende mälestus!
15Junelic tâjulticâk re li Kâcuaß lix mâqueb ut incßaß ta chic cheßjulticâk lix cßabaßeb saß ruchichßochß.
16Sest see mees ei mõelnud teha head, vaid kiusas viletsat ja vaest ja meeleheitel olevat, et teda surmata.
16Li cuînk aßan mâ jun sut quixcßoxla ruxtânanquil ruheb li nebaß ut li tûlaneb. Quixrahobtesiheb ban li raheb saß xchßôl toj retal quixcamsiheb.
17Ta armastas needmist - see tabagu teda! Temale ei meeldinud õnnistamine - see jäägu temast kaugele!
17Quicuulac chiru xmajecuanquil li ras rîtzßin. Joßcan nak chimajecuâk ta aßan. Incßaß quiraj nak teßosobtesîk li ras rîtzßin. Joßcan nak incßaß ta chi-osobtesîk aßan.
18Ta riietas end needmisega nagu kuuega - see tungigu nagu vesi tema sisemusse ja nagu õli ta kontidesse!
18Chanchan nak naxtikib rib riqßuin li majecuânc xban nak junes majecuânc naxbânu. Aß ta li majecuânc li naxbânu chi numtâk saß xbên. Ut chi oc ta saß chixjunil lix tibel joß nak narucß li haß ut joß nak na-oc li aceite saß lix bakel.
19Olgu see temale nagu riie, millesse ta ennast mähib, ja nagu vöö, millega ta alati ennast vöötab!
19Aß ta li majecuânc li naxbânu chi cuânk riqßuin junelic joß nak junelic bacßbo lix saß riqßuin lix cßâmal xsaß.
20Niisugune olgu mu pealekaebajate palk Issanda käest ja nende palk, kes räägivad kurja minu hinge vastu!
20At Kâcuaß, joßcaßin taxak nak tâqßueheb chixtojbal lix mâqueb li xicß nequeßiloc cue. Chaqßueheb taxak chixtojbal xmâqueb li nequeßyoßoban âtin chicuix.
21Aga sina, Issand, mu Jumal, tee minuga oma nime kohaselt, sest sinu heldus on hea: kisu mind välja!
21At Kâcuaß, at inDios, chinâtenkßa taxak joß xaye cue. Ut chinâcol riqßuin xnimal lâ cuuxtân.
22Sest mina olen vilets ja vaene, ja mu süda on läbi torgatud mu sees.
22Kßaxal ra cuanquin ut tenkßâc tincuaj. Yô chi yotßecß inchßôl ut incßaß chic nincuy nak nacuecßa.
23Ma kaon nagu vari, mis pikemaks venib, mind raputatakse maha nagu rohutirtse.
23Yô chi osocß lin yußam. Chanchan nak nanumeß li kßojyîn saß junpât. Chanchanin chic laj sâcß li yalak bar nacßameß xban ikß.
24Mu põlved nõrkevad paastumisest ja mu liha kõhnub rasvatuks.
24Incßaß chic nincuy xaklîc xban nak incßaß chic nincuaßac. Cßajoß nak xinbaker. Incßaß chic nim intibel.
25Ma olen saanud neile teotuseks, mind nähes nad vangutavad pead.
25Nak niquineßril li tenamit, niquineßxseße. Nequeßrecßasi lix jolomeb ut niquineßxhob.
26Aita mind, Issand, mu Jumal! Päästa mind oma heldust mööda!
26At Kâcuaß, at inDios, chinâcol taxak xban nak junelic nacacuuxtâna cuu.
27Tundku nad, et see on sinu käsi, et sina, Issand, oled seda teinud!
27Chacßutbesi taxak chiruheb li xicß nequeßiloc cue nak lâat kßaxal nim âcuanquil ut lâat li nacatcoloc cue.
28Kui nad neavad, siis sina õnnista! Kui nad kipuvad kallale, siis jäägu nad häbisse, aga sinu sulane rõõmustagu!
28Usta eb aßan niquineßxmajecua, abanan lâat nacat-osobtesin cue. Chacßut taxak xxutâneb li xicß nequeßiloc cue. Ut chaqßue taxak xsahil inchßôl lâin laj cßanjel châcuu.
29Mu vastased riietugu teotusega ja mähkigu end oma häbisse nagu ülekuube!
29Sachsôqueb ta xchßôl cheßcanâk. Xutânal taxak teßcanâk chi junaj cua.
30Ma tahan Issandat väga tänada oma suuga ja paljude seas teda kiita,
30Lâin tinlokßoni li nimajcual Dios chi anchal inchßôl. Tinye resil lix lokßal chiruheb li tenamit nak chßutchßûqueb.Tinqßue xlokßal li Kâcuaß xban nak riqßuin lix cuanquil naxcoleb li tenkßâc teßraj. Naxcoleb chiruheb li nequeßkßaban reheb.
31sest tema seisab vaese paremal käel, et päästa tema hing hukkamõistjate käest.
31Tinqßue xlokßal li Kâcuaß xban nak riqßuin lix cuanquil naxcoleb li tenkßâc teßraj. Naxcoleb chiruheb li nequeßkßaban reheb.