1Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
1Junelic chexbantioxînk chiru li nimajcual Dios xban nak aßan châbil. Li ruxtân li Kâcuaß junelic cuan saß kabên.
2Öelgu nüüd Iisrael, et tema heldus kestab igavesti!
2Cheßxyehak ta eb laj Israel: —Li ruxtân li Kâcuaß junelic cuan saß kabên.—
3Öelgu nüüd Aaroni sugu, et tema heldus kestab igavesti!
3Cheßxyehak ta eb laj tij: —Li ruxtân li Kâcuaß junelic cuan saß kabên.—
4Öelgu nüüd, kes Issandat kardavad, et tema heldus kestab igavesti!
4Cheßxyehak ta chixjunileb li nequeßxxucua ru li Dios: —Li ruxtân li Kâcuaß junelic cuan saß kabên.—
5Kitsikuses ma hüüdsin appi Issandat, Issand vastas mulle, asetas mind avarusse.
5Nak cuanquin saß raylal xintzßâma intenkßanquil chiru li Kâcuaß. Ut aßan xinixsume ut xinixcol.
6Issand on minuga, ei ma karda. Mis võib inimene mulle teha?
6Li Kâcuaß cuan cuiqßuin. Joßcan nak lâin incßaß ninxucua li cßaßru teßxbânu cue li cuînk.
7Issand on mulle abimeheks, seepärast ma saan parastada vihkajaid.
7Li Kâcuaß cuan cuiqßuin. Aßan li natenkßan cue. Lâin toj tincuil nak li Kâcuaß tânumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc cue.
8Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota inimeste peale.
8Kßaxal us nak tincßojob inchßôl riqßuin li Dios chiru nak tincßojob inchßôl riqßuineb li cuînk.
9Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota õilsate peale.
9Kßaxal us nak tincßojob inchßôl riqßuin li Dios chiru nak tincßojob inchßôl riqßuineb li cuanqueb xcuanquil.
10Kõik paganad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
10Sutsûquin xbaneb nabaleb li xicß nequeßiloc cue, abanan lâin xinsach ruheb riqßuin xcuanquil li Kâcuaß.
11Nad piirasid mind, küll nad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
11Ac sutsûquin xbaneb, abanan lâin xinsach ruheb riqßuin xcuanquil li Kâcuaß.
12Nad piirasid mind nagu mesilased - nad kustusid nagu tuli kibuvitstes. Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
12Xineßxsut joß nak nequeßxtububi ribeb li chßub. Abanan saß junpât queßosoß joß nak nacßateß li pim. Riqßuin xcuanquil li Kâcuaß, lâin xinsach ruheb.
13Mind tõugati kõvasti, et ma langeksin, kuid Issand aitas mind.
13Oqueb raj re chi numtâc saß inbên. Abanan li Kâcuaß xinixtenkßa ut xinixcol.
14Issand on mu tugevus ja mu kiituslaul, ja tema oli mulle päästjaks.
14Lâin ninbichan re xlokßoninquil li nimajcual Dios. Aßan naqßuehoc inmetzßêu ut aßan nacoloc cue.
15Hõiske- ja päästehääl kostab õigete telkidest: 'Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!
15Saß rochocheb li tîqueb xchßôl japjôqueb re xban xsahil xchßôleb. Nequeßxye: —Riqßuin xcuanquil li Dios, xonumta saß xbêneb li xicß nequeßiloc ke.—
16Issanda parem käsi on tõusnud kõrgele, Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!'
16Kßaxal nim xcuanquil li Kâcuaß ut kßaxal lokß. Aßan xqßuehoc kacacuil chi numtâc saß xbêneb li xicß nequeßiloc ke.
17Ei ma sure, vaid jään elama, ja jutustan Issanda tegusid.
17Toj mâjiß taxak tincâmk re nak tinye resil chixjunil li usilal li quixbânu li Kâcuaß.
18Issand karistas mind rängasti, aga ta ei andnud mind surmale.
18Li Kâcuaß xinixcanab chixcßulbal li raylal xban li mâc xinbânu. Abanan incßaß xinixcanab chi câmc.
19Avage mulle õiguse väravad! Ma lähen neist sisse ja tänan Issandat.
19Tehomak xpuertil li templo re nak tin-oc chixlokßoninquil li nimajcual Dios.
20See on Issanda värav. Õiged lähevad sealt sisse.
20Caßaj cuiß li tîqueb xchßôl naru nequeßoc aran saß lix puertil lix templo li Kâcuaß.
21Ma tänan sind, et sa mulle vastasid ning tulid mulle päästjaks!
21At Kâcuaß, lâin tinqßue âlokßal xban nak xinâcuabi nak xintzßâma intenkßanquil châcuu. Ut lâat xinâcol.
22Kivi, mille hooneehitajad ära põlgasid, on saanud nurgakiviks.
22Li pec li quitzßektânâc xbaneb laj cablanel, aßan li pec li kßaxal châbil li quiqßueheß chokß xxuc li cab.
23Issanda käest on see tulnud, see on imeasi meie silmis.
23Li Kâcuaß, aßan quixqßue xlokßal li pec. Ut aßan sachba chßôlej chokß ke lâo.
24See on päev, mille Issand on teinud: ilutsegem ja rõõmutsegem temast!
24Chisahokß saß kachßôl saß li cutan aßin li kßaxal lokß li quixqßue ke li Dios.
25Oh Issand, aita nüüd! Oh Issand, lase hästi korda minna!
25At nimajcual Dios, nintzßâma châcuu nak toâcol. Nintzßâma châcuu nak toâcuosobtesi.
26Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel! Meie õnnistame teid Issanda kojast.
26Osobtesinbil taxak li jun li yô chak chi châlc saß xcßabaß li Kâcuaß. Takaqßue xlokßal saß lix templo li Kâcuaß.
27Issand on Jumal ja tema on meile paistnud nagu valgus. Siduge peoohvrid köitega altari sarvedeni!
27Li Kâcuaß, aßan li nimajcual Dios. Ut aßan li nacutanobresin re li kacßaßux. Chikalokßonihak li Kâcuaß ut chikaqßue li kamayej saß lix artal.
28Sina oled mu Jumal ja sind ma tänan! Mu Jumal, sind ma ülistan!
28At Kâcuaß, lâat lin Dios. Lâin tinqßue âlokßal xban nak kßaxal nim lâ cuanquil.Junelic chexbantioxînk chiru li Kâcuaß, li nimajcual Dios, xban nak aßan châbil. Junelic na-uxtânan u.
29Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
29Junelic chexbantioxînk chiru li Kâcuaß, li nimajcual Dios, xban nak aßan châbil. Junelic na-uxtânan u.