1Paulus ja Silvanus ja Timoteos - tessalooniklaste kogudusele Jumalas, meie Isas, ja Issandas Jeesuses Kristuses:
1పమలు, సిల్వాను, తీమోతి అంథోరు కలియు తప్పె అత్త థేమటింకి, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుంకి చెంత తెసలోనికియ పటనాతె మంథాని సంగతికి రాసనద్దు బాతథితుకు:
2Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!
2మన తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునుంచి మీకు దయ, సేంతి ఆదవాలె.
3Meil tuleb alati tänada Jumalat teie eest, vennad, nõnda nagu on kohus, kuna teie usk jõudsasti kasvab ja armastus, mis teil igaühel on üksteise vastu, rohkeneb,
3జతగాక్కినీరె, మమ్మ మీసేంకా బెస్కెటికి థేమటికి దండాకు వాటనాంకి రునమాసి మినామ్; ఆలా తుంగటమ్ నాకు తగ్తాటు మింథె. బారితుకు, మీరు థేమటె పొం్రొ మంథాని నమ్మకాతె ఎక్కువా పెరసోరె మినిర్, మల్ల మీరంథోరు ఒరోంకొరొ తోపిసాని పేమాతె పెరసోరె మినిర్.
4nii et ka meie ise kiitleme teist Jumala kogudustes, teie vastupidavusest ja ustavusest kõigis tagakiusamistes ja kitsikustes, mida te talute
4అంత్కాటె మీకు వాథాని కస్టాకినమటె మీరు ఓపిగ పెయుసి తోపిసాని నమ్మకతిని గురించి మమ్మే థేమటె సంగాకినమటె మీ గురించి గొప్పంగా పొగడి కెచ్చనామ్.
5Jumala õiglase kohtu märgiks selle kohta, et teid on arvatud Jumala riigi vääriliseks, mille pärast te ka kannatate.
5కస్టాకినమటె మీరు ఓపిగ పెయుసి మందటమె థేమండు నీతిగా తీర్పు తుంగితొ ఇందంథానికి రుజుమగా మింథె; థీని పెయుసి థేమండు మీమిని ఓని థేసతికి తగ్తోరుగా తుంగ్తో. ఆ థేమటె థేసాతె సేంకా మీరు కస్టాకు అర్సనీర్,
6See on tõepoolest Jumala poolt õiglane, et teie vaevajaile tasutakse viletsusega
6బేనోరతుకు మీకు కస్టాకు వాటనోరో ఓరికి బదులు ఈదనాంకి థేమండు నీతిమంతుండాసి మినొ.
7ja teile, keda vaevatakse, antakse hingamist koos meiega, siis kui Issand Jeesus ilmub taevast oma väe inglitega
7కస్టాకు అం్దాని మీకు, మాతోటె కలియు థేమండు సొక్కుని పలితంగా ఈతో. పెబు అత్త యేసు ఓని గొప్ప దూతకినితోటె, పొత్తోరె మత్త కిస్దెతోటె ఆకాసతెనుంచి గిరుడ్డి వాదనస్కె ఇద్దు జరిగితె.
8leegitsevas tules, karistades neid, kes ei tunne Jumalat ega ole kuulekad meie Issanda Jeesuse evangeeliumile.
8అస్కె, థేమటిని పున్నోవారిని, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని కుసేలి కబుటింకి లోబర్దిల్లోవారిని ఓండు నీతిగా సిచ్చిస్తో.
9Need saavad karistuseks igavese hukatuse eemal Issanda palgest ja tema vägevuse kirkusest,
9ఓండు వాదనస్కె ఓరు బెస్కెటికి పాడాసి థాయనాంకి ఓరిని సిచ్చిస్తో. పెబు ఓరిని ఓని సకితి మంథాని ఓని గొప్పతనాతెనుంచి వేరు తుంగితో.
10kui ta tuleb, et tol päeval olla kirgastatud oma pühade hulgas ja imetletud kõigi usklike seas; sest teie juures on meie tunnistust peetud usutavaks.
10ఆ రోజినే ఓండు వాదనస్కె, ఓని సుబ్బరమత్త జనాకినగ్గ గొప్ప ఆయుతో. మల్ల మమ్మ ఓని గురించి మీకు కెత్త మా సాచ్చిని మీరు నమ్తీర్ గాబట్టి మీయగ్గ మల్ల ఓనిని నమ్ముకుట్టోరంథోరమటె ఓండు గొప్పంగా మంత్తో.
11Sellepärast me palvetamegi alati teie eest, et meie Jumal teeks teid oma kutsumise vääriliseks ja et ta oma väes teeks täielikuks kogu teie headuse meelepärasuse ja usu teo,
11మన థేమండు మీమిని కరెంగనాంకి మీరు తగ్తోరుగా బతకవాలె ఇంజోరె, ఓని దయగల ఉథ్దేసతిని మీయమటె సామంతంగ నెరవేర్సవాలె ఇంజోరె, నమ్మకతె థోరింపినె వాథాని పతి పనుంగిని మీయమటె గొప్పంగ తుంగిసవాలె ఇంజోరె మమ్మ బెస్కెటికి మీసేంకా పాదన తుంగనామ్.
12et meie Issanda Jeesuse nimi kirgastuks teis ja teie temas, meie Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse armu mööda.
12గాబట్టి మన థేమండు, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు ఈథాని దయతిని పెయుసి, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని పెథెరు మీయమటె, మీరు ఓనమటె, గొప్ప ఆదవాలే ఇంజి పాదన తుంగనామ్.