1Niisiis, mu armsad ja igatsetud vennad, minu rõõm ja aupärg, püsige nõnda Issandas, armsad!
1గాబట్టి, నాకు సేన పేమగా మంథాని నా జతగాక్కినీరె, మీమిని ఊడవాలె ఇంజి సేన ఆసతోటె మినాన్. మీరు నాకు కుసేలి నినె కిరీటంగా మందనోరు, మీరు నాకు పేమగా మందనోరు; ఈలా మీరు పెబునమటె నిలకడగా మంథాటి.
2Euodiat ma keelitan ja Süntühhet ma keelitan mõtlema ühtmoodi Issandas.
2పెబునమటె ఒం్రోటె మనుసు కలియు మందవలె ఇంజి నన్న యువొథియకు సుంటుకేకు బుథ్ది కెచ్చ, మనిమి తుంగనాన్.
3Jah, ma palun ka sind, aus teekaaslane, võta oma hoolde need naised, kes on võidelnud evangeeliumi eest koos minu, Kleemensi ja mu teiste kaastöölistega, kelle nimed on eluraamatus.
3ఇంకా, నాకు నమ్మకంగా మంథాని నాతోటె జతగానే, నిమ్మ ఈ ఇరుమరు నాటొకింకి సాయమ్ తుంగవాలె ఇంజి నీకు మనిమి తుంగనాన్; ఓరు కిలేమెందు, ఇంకా మిగల్త పనివారుతోటె కలియు కుసేలి కబురు కెత్తటాతె నాతోటె కలియు కస్టబరిసి పని తుంగ్తోరు. ఓరి పెథేర్కు థేమటె పుస్తకాతె రాసి మినా.
4Olge ikka rõõmsad Issandas! Taas ma ütlen: Olge rõõmsad!
4పెబునమటె మీరు బెస్కెటికి కుసేల్దె మంథాటి; కుసేల్దె మంథాటి ఇంజి మల్ల కెచ్చనాన్.
5Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on ligidal!
5మీరు నిమ్మలంగా మినీరింజి అంథోరు పున్ని మందవాలె. పెబు వాథాని రోజు దగ్గర వాసి మింథె.
6Ärge muretsege ühtigi, vaid teie vajadused saagu kõiges Jumalale teatavaks tänuütlemisega palumises ja anumises.
6మీరు బాత్దాని గురించి గూడ బాద పర్దకుండా, పతివాటిని గురించి మీ పాదనతె దండాకు వాటి, మీ మొరకిని మీ మనిమిని థేమటికి తెలియపరసాటి.
7Ja Jumala rahu, mis on ülem kui kogu mõistmine, hoiab teie südamed ja mõtted Kristuses Jeesuses.
7అస్కె, అన్ని తెలివింకి గొప్పంగా మంథాని థేమటె సేంతి, మీ రుదయకిని, మీ తలాంపుకిని కిరిస్తు యేసునమటె బద్దరంగ కాపాడబర్తె.
8Viimaks veel, vennad, mis iganes on tõene, mis auväärne, mis õige, mis puhas, mis armastusväärne, mis ülendav, ja kui miski on vooruslik ja kui miski on kiidetav, seda arvestage!
8చివరతికి నా జతగాక్కినీరె, నన్న కెత్తనద్దు బాతథితుకు: నిజమ్ మందనమ్వ బేమ, మంచి నడక మందనమ్వ బేమ, నీతి మందనమ్వ బేమ, యెచ మందనమ్వ బేమ, పేమ మందనమ్వ బేమ, మంచి పెథ్దేర్కు మందనమ బేమ, మరియూద మందనమ్వ బేమ, మంచితనమ్ ఇందనమ్వ బేమ వాటినే తలసోరే మంథాటి.
9Mida te olete õppinud ja saanud ja kuulnud ja näinud minult, seda tehke, ning rahu Jumal on siis teiega.
9మీరు నాయగ్గ బాత నేరస్కుట్టీరో, బాత కేంజ్తీరో, బాత ఊడి మత్తీరో వాటినే మీరు తుంగాటి. అస్కె సేంతి ఈథాని థేమండు మీకు తోడాసి మంతో.
10Väga suureks rõõmuks Issandas oli mulle see, et te viimaks jälle virgusite mõtlema minule; sest teie olete ju mõelnud, aga teil polnud sobivat juhust.
10ఇంజే మీరు నానిన్ తలపనాంకి మల్ల వత్తీర్ గాబట్టి పెబునమటె నన్న కుసేలి పం్తాన్. ఈలా నాకు తుంగవాలే ఇంజి మీరు అనుకుట్టీరి గోని, ఆలా తుంగనాంకి మీకు అవకాసమ్ థొరికిల్లె.
11Ma ei ütle seda puuduse pärast, kuna ma olen õppinud olema rahul sellega, mis mul on.
11నాకు మీయగ్గనుంచి బేథో అవసరమ్ మింథే ఇంజి, నన్న కెత్తటమిల్లాన్; బారితుకు నన్న అన్ని పరిస్తితితె మనుసు తిరుప్తిగా మందనాంకి నేర్సుకుట్టాన్.
12Oskan elada kehvalt ja oskan elada ka jõukalt, olen kõigega ja kõigi oludega tuttav: nii kõhtu täis sööma kui nälgima, elama nii jõukuses kui puuduses.
12తగ్గిసి మందనాంకి నాకు తెలుసు, ఎక్కువా మంజి బతకనాంకి గూడ నాకు తెలుసు; బెగ్గ అత్కన్న అన్నిటె తిరుప్తిగా మందనాంకి, కరుమతె మందనాంకి, ఎక్కువా మందనాంకి తక్కువా మందనాంకి నన్న నేర్సకునుంజి మినాన్.
13Ma suudan kõik tema läbi, kes teeb mind vägevaks.
13నాకు సకితి ఈథాని కిరిస్తుని పెయుసి అంతా తుంగనాంకి నాకు సకితి మింథె.
14Ometi, te tegite hästi, et võtsite osa minu kitsikusest.
14అత్కన్న మీరు నా కస్టాతె పాలువారాసి నాకు మంచిగా సాయమ్ తుంగ్తీర్.
15Teie, filiplased, ju teate, et evangeeliumi kuulutamise alguses, kui ma Makedooniast lahkusin, ei olnud ükski kogudus peale teie andmise ja võtmise arvestamisel minuga osaduses,
15ఇంకా, పిలిపియుర్కినీరే, నన్న మొట్ట మొథొటి కుసేలి కబురు కెత్తనాంకి మాసొథోనియూతెనుంచి పేత్తస్కె, మీరే నాకు డబ్బు ఈసి సాయమ్ తుంగనాంకి మున్నెటికి వత్తీరి గోని వేరే సంగతోరు బేనోరు గూడ నాకు సాయమ్ తుంగిల్లోరు ఇంజి మీరు పున్ని మినిరి.
16sest teie saatsite minu vajadusteks abi ka Tessaloonikasse rohkem kui ühe korra.
16నన్న తెసలోనికియూ పటనాతె మత్తస్కె గూడ మీరు రొండు సుట్టు నాకు సాయమ్ రోత్తీరి.
17See pole nii, et ma otsin andi, vaid ma otsin vilja, mis kasvatab teiepoolset arvet.
17మీయగ్గనుంచి సాయమ్ ఏందవాలె ఇంజి అయ్యో గోని, మీ లెక్కతె మీకు ఎక్కువా పలితమ్ ఆదవాలె ఇంజి ఎదురూడనాన్.
18Mul on nüüd kõike ja küllaga! Mu käed said täis, kui ma Epafroditoselt võtsin vastu teiepoolse anni hea lõhnana, soodsa ohvrina, mis on Jumalale meelepärane.
18నాకు అంతా నీండు థొరక్తె, థీబె ఆసే మినా. మీరు నాకు రోత్తవాటిని థేమటింకి ఇస్టమత్త మంచి వాసెన ఈథాని బలిగా ఎపాపిరాతునగ్గనుంచి నన్న ఏంత్తాన్ గాబట్టి తిరుప్తిగా మినాన్.
19Küll mu Jumal täidab kõik teie vajadused oma rikkust mööda kirkusega Kristuses Jeesuses.
19నా థేమండు ఓని గొప్ప ఆస్తితెనుంచి మీ కొదువంతా కిరిస్తు యేసునమటె తీరిస్తో.
20Aga Jumalale ja meie Isale olgu kirkus igavesest ajast igavesti! Aamen.
20మన తప్పె అత్త థేమటింకి బెస్కెటికి గొప్ప ఆదవాలె. ఆమెన్.
21Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minuga olevad vennad.
21కిరిస్తు యేసునమటె మంథాని థేమటె జనాక్కంథోరికి వందనాకు కెల్లాటి. నాతోటె మంథాని జతగాక్కు మీకు వందనాకు కెచ్చనోరు.
22Teid tervitavad kõik pühad, eriti aga need, kes on keisri kojast.
22థేమటె జనాక్కంథోరు, మరి ముక్కింగా కెయుసరు రాజు బవనాతె మందనోరు గూడ మీకు వందనాకు కెచ్చనోరు.
23Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!
23మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని దయ మీతోటె మందవాలె. ఆమెన్.