Estonian

Koya

Titus

1

1Paulus, Jumala sulane ning Jeesuse Kristuse apostel Jumalast valitute usu järgi ja selle tõe tunnetuse järgi, mis vastab jumalakartusele,
1థేమటె పనివాండ్వు, యేసు కిరిస్తుని ఏపారి అత్త పమలత్త నన్న, థేమటె నమ్మకాతె నిజంగ మంథాని నా మర్రి అత్త తీతుంకి రాసనద్దు బాతథితుకు:
2igavese elu lootuse põhjal, mille Jumal, kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu,
2మన తప్పె అత్త థేమండు, మన రచ్చకుండత్త పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు నీకు దయ తోపిసి, నీ పొం్రొ జాలి పరిసి, నీకు సేంతి ఈదవాలె ఇంజి నన్న పాదన తుంగనాన్.
3ja kes on määratud ajal teinud oma sõna avalikuks jutlustamise läbi, mis on usaldatud minu kätte Jumala, meie Päästja käsu kohaselt, -
3థేమండు అబద్దమ్ కెత్తనోండు అయ్యో. ఈ లోకతిని తుంగోకా మున్నటెనుంచి బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని గురుంచి ఓండు పమానమ్ తుంగి మత్తో. థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసంథాని ఆ బతుకిని ఏందనాడ్. థేమండె ఆ నమ్మకతిని మనాంకి ఈత్తో. థేమండు బేనోరిని తెలుసుకుంటోండో ఓరంథోరు నిజాయుతితిని తెలుసుకుండాని తెలివి, నమ్మకమ్ మందవాలె ఇంజి ఎదురూడనొ.
4Tiitusele, tõelisele pojale meie ühise usu poolest: Armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt, meie Päästjalt!
4తగ్త సమయకినె మన రచ్చకుండు అత్త థేమటె ఆగ్నియకిని పెయుసి నాకు ఒపగిస్త కుసేలి కబుటిని బోథిసనాంకి ఓని మాటతె థోరింపినె తెలియపరస్తొ.
5Ma jätsin su Kreetale maha selleks, et sa seaksid korda, mis jäi korraldamata, ning seaksid vanemaid igasse linna, nagu ma tegin sulle ülesandeks:
5ఇంక నిమ్మ తుంగవలస్త పనుంగిని బాత కొదవ ఇల్లకుండ సరితుంగవాలె ఇంజి నన్న నీకు కెత్తాన్. ఆలే నిమ్మ పతి పటనాతె సంగ పెథ్దాకిని ఏర్పరసవాలె ఇంజి నీనిన్ కిరేతుతె విడిసి వత్తాన్గథా.
6kui keegi on laitmatu - ühenaisemees, kellel on usklikud lapsed, keda ei süüdistata ulaelus ega allumatuses.
6సంగ పెద్దగ్వా మందనోండు నింద పాలయకుండా మందవాలె; ఓనికి ఒరోటె ముత్తె ఆసి మందవాలె; థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మంథాని పిల్లాకు ఓనికి మందవాలె; ఓరు దుస్టుర్కు ఇంథాని పెథెరు గోని లొబర్దిల్లోవారు ఇంథాని పెథేరు గోని తత్తకుండా మందవాలె.
7Sest ülevaataja peab Jumala majapidajana olema laitmatu: selline, kes ei ole ennast täis, äkiline, joomar, kakleja, liigkasuvõtja,
7బారితుకు, సంగ పెద్దగా మంథాని ఒరొండు థేమటె పని తుంగనోండుగా మందవాలె గాబట్టి, ఓండు నిందపాలయకుండా మందవాలె. ఓండు ఓని సొంత ఇస్టతిని పెయుసి తుంగకుండ మందవాలె. ఓండు జపునె కోప్పరత్తోండుగా మంద గూడో. ఓండు సారా కల్లు ఉన్నోవాండుగా మందవాలె. ఓండు మయ్యోవాండుగా మందవాలె. ఆసగొట్టివాండు అయ్యకుండా మందవాలె.
8vaid külalislahke, head armastav, mõõdukas, õiglane, vaga, kasin,
8పరయవారిని మంచిగా ఊడనోండాసి మందవాలె. ఓండు మంచితనతిని పేమిసనోండుగా మందవాలె. మంచి బుథ్దిగలవాండుగా మందవాలె. ఓండు నీతిమంతుడుగా మందవాలె. ఓండు సుబ్బరంగా మందవాలె. ఓండు పతివాంటె మంచి పద్దతిగలవాండాసి మందవాలె.
9kes peab kinni õpetusekohasest ustavast sõnast, nii et ta oleks suuteline niihästi manitsema terve õpetuse varal kui ka ümber veenma vasturääkijaid.
9ఓనికి బోథిస్త నిజమత్త బోదతిని ఓండు గెట్టింగ పెయుసి నడదనోండుగా మందవాలె. వేరేవారికి నిజమత్త బోద బోథిసి దయుర్న పరదనోండుగా మందవాలె. ఎదురు తిరియనోరిని గథ్దిసనోండుగా మందవాలె,
10Sest on palju vastuhakkajaid, lobisejaid ja eksitajaid, eriti ümberlõigatute seas,
10థీబె మంథి, ముక్కింగా యూదుర్కాసి మంజి కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్ముకమ్ తాసి మంథాని గుంపింకి చెంత్తోరు మినోరు, ఈరు లోబరిథిల్లోవారు, అడ్డగొలే తిరియనోరు, ఈరంథోరు మోసమ్ తుంగనోరాసి మినోరు.
11kelle suu tuleb sulgeda, sest nad pööravad ära terved pered, õpetades häbiväärsest kasuhimust seda, mida ei peaks.
11ఓరిని బాత తిరియకుండా కొటో మంథీసవాలె. బారితుకు ఆలాంటోరు సెడ్డ ఆథాయతిని పెయుసి ఆసగొట్టివారుగా బోథిసాలోవాటిని బోథిసి, లోత్తోరు అంథోరిని నమ్మకతెనుంచి నాసనమ్ తుంగనోరు.
12Üks nende seast, nende oma prohvet, on öelnud: 'Kreetalased on luiskajad, tigedad loomad, laisklejad vatsad.'
12కిరేతియుర్కు బెస్కెటికి అబద్దమ్ కెత్తనోరుగా మినోరు; ఓరు కురంగా మంథాని జంతుకిని తిస్తె మినోరు; ఓరు పులుముచివారు సోమరిబోతుర్కు' ఇంజి ఓరమటె మంథాని థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని ఓరి పెద్ద ఒరోండు కెచ్చి మత్తోగథా?
13See tunnistus on tõsi. Sel põhjusel noomi neid karmilt, et nad oleksid usult terved,
13ఓండు కెత్త మాట నిజమే. గాబట్టి యూదుర్కిని వియూసోడికినిి, నిజతెనుంచి తొలింగి థాయని మనుసుర్కిని ఆగ్నియకిని లెక్క తుంగకుండా,
14ei hooliks juudi müütidest ega tõele selja pööranud inimeste käskudest.
14నమ్మక్కాతె గెట్టింగా మందనాంకి, నిమ్మా ఓరిని గెట్టింగా గథ్దిసవాలె.
15Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, vaid rüve on nii nende meel kui südametunnistus.
15సుబ్బరంగా మందనోరికి అంతా సుబ్బరంగానే మంతా. గోని సుబ్బరమ్ ఇల్లోవారికి, నినె కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మక్కమ్ తాసిల్లొవారికి బేదు గూడ సుబ్బరంగా మన్నొ. ఓరి బుథ్ది, ఓరి మనుసు గూడ సుబ్బరమ్ ఇల్లకుండానే మంత్తా.
16Nad väidavad end tundvat Jumalat, aga tegudega salgavad tema, sest nad on jäledad ja sõnakuulmatud ega ole ühelegi heale teole kõlblikud.
16థేమండు మాకు ఎరకె ఇంజి కెచ్చనోరు గోని ఓరు తుంగాని పనుంగినే ఓనిని ఎరక్కిలోవారిగ తోపిసనోరు. ఆలా తుంగటమ్ థోరింపినె ఓరు ఈర్స మందనోరుగా, లోబం్దోవారుగా, బేని మంచి పనుంగిని తుంగనాంకి ఓరు అరత ఇల్లోవారిగా మినోరు.