Estonian

Maori

1 Chronicles

24

1Ja Aaroni poegadel olid oma rühmad. Aaroni pojad olid Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
1¶ Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2Aga Naadab ja Abihu surid enne kui nende isa ja neil ei olnud poegi; nõnda teenisid ainult Eleasar ja Iitamar preestritena.
2I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3Ja Taavet koos Saadokiga Eleasari poegadest ja Ahimelekiga Iitamari poegadest jaotas need rühmadesse nende teenistuse kohaselt.
3Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4Kui leiti, et Eleasari poegi oli meeste peade poolest rohkem kui Iitamari poegi, siis jaotati nad nõnda, et Eleasari pojad said perekondadele kuusteist peameest ja Iitamari pojad oma perekondadele kaheksa.
4Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5Nad jaotati liisu läbi, niihästi ühed kui teised, sest pühi vürste ja Jumala vürste oli nii Eleasari poegadest kui Iitamari poegadest.
5Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6Ja Semaja, Netaneeli poeg, kirjutaja, kes oli Leevi soost, kirjutas nad üles kuninga, vürstide, preester Saadoki, Ahimeleki, Ebjatari poja ning preestrite ja leviitide perekondade peameeste juuresolekul: Eleasarile tõmmati liisuga üks perekond, tõmmati veel kord, ja siis tõmmati Iitamarile.
6He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7Ja esimene liisk tuli Joojaribile, teine Jedajale,
7Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8kolmas Haarimile, neljas Seorimile,
8Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9viies Malkijale, kuues Mijaminile,
9Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10seitsmes Hakkosile, kaheksas Abijale,
10Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11üheksas Jeesuale, kümnes Sekanjale,
11Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12üheteistkümnes Eljasibile, kaheteistkümnes Jaakimile,
12Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13kolmeteistkümnes Huppale, neljateistkümnes Jesebabile,
13Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14viieteistkümnes Bilgale, kuueteistkümnes Immerile,
14Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15seitsmeteistkümnes Heesirile, kaheksateistkümnes Pitsesile,
15Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16üheksateistkümnes Petahjale, kahekümnes Jeheskelile,
16Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17kahekümne esimene Jaakinile, kahekümne teine Gaamulile,
17Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18kahekümne kolmas Delajale, kahekümne neljas Maasjale.
18Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19Need olid nende teenistusrühmad, kui nad Issanda kotta läksid oma isa Aaroni korra kohaselt, nõnda nagu Issand, Iisraeli Jumal, temale käsu oli andnud.
19Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20Ja ülejäänud Leevi poegade kohta: Amrami poegi oli Suubael; Suubaeli poegi oli Jehdeja.
20¶ Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21Rehabja kohta: Rehabja poegi oli Jissija, peamees.
21Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22Jisharlastest Selomot; Selomoti poegi oli Jahat.
22O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23Hebroni pojad olid: Jerija oli peamees, Amarja teine, Jahasiel kolmas, Jekameam neljas.
23Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24Ussieli poegi oli Miika, Miika poegi oli Saamir.
24O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25Miika vend oli Jissija; Jissija poegi oli Sakarja.
25Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26Merari pojad olid Mahli ja Muusi; tema poegi oli ka ta poeg Jaasija.
26Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27Merari järeltulijad tema pojast Jaasijast olid Soham, Sakkur ja Ibri.
27Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28Mahlist põlvnes Eleasar, aga temal ei olnud poegi.
28Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29Kiisist põlvnes Jerahmeel, Kiisi poegi.
29Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30Ja Muusi pojad olid Mahli, Eeder ja Jerimot. Need olid Leevi järeltulijad oma perekondade kaupa.
30Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31Ja nemadki heitsid liisku, niihästi perekonnapea kui tema noorem vend, nõnda nagu nende vennad Aaroni pojad kuningas Taaveti, Saadoki ja Ahimeleki, preestrite ja leviitide perekondade peameeste juuresolekul.
31I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.