1Taaveti laul. Issand, sinu poole ma tõstan oma hinge.
1¶ Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2Mu Jumal, sinu peale ma loodan, ärgu ma jäägu häbisse; ära lase mu vaenlasi rõõmust hõisata minu pärast!
2E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3Ei jää ju häbisse ükski neist, kes sind ootavad; häbisse jäävad need, kes kerglaselt sinust loobuvad.
3Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4Issand, anna mulle teada oma teed, õpeta mulle oma teeradu!
4Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5Juhi mind oma tõeteel ja õpeta mind; sest sina oled mu pääste Jumal, sind ma ootan kogu päeva!
5Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6Tuleta meelde, Issand, oma halastust ja heldust, sest need on maailma ajastu algusest!
6E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7Ära tuleta meelde mu nooruse patte ega mu üleastumisi; mõtle minule oma heldust mööda, oma headuse pärast, oh Issand!
7Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8Hea ja õiglane on Issand; sellepärast ta õpetab patustele õiget teed.
8¶ He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9Ta juhib alandlikud käima õiguses ja õpetab alandlikke oma teele.
9Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10Kõik Issanda teerajad on heldus ja tõde neile, kes peavad ta lepingut ja tema tunnistusi.
10He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11Oma nime pärast, Issand, anna andeks mu süütegu, sest see on suur!
11Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12Kes iganes kardab Issandat, seda ta õpetab teele, mis tuleb valida.
12Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13Selle hing viibib heas põlves ja ta sugu pärib maa.
13Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14Issanda osadus on neil, kes teda kardavad, ja ta annab neile teada oma lepingu.
14Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15Mu silmad on alati Issanda poole, sest tema tõmbab mu jalad võrgust välja.
15¶ E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16Pöördu mu poole ja ole mulle armuline, sest ma olen üksildane ja vilets!
16Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17Ahastused täidavad mu südame; tõmba mind välja mu kitsikustest!
17Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18Vaata mu viletsust ja mu vaeva ja anna andeks kõik mu patud!
18Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19Vaata mu vaenlasi, sest neid on palju, ja vägivaldset vihavaenu, millega nad mind vihkavad!
19Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20Hoia mu hinge ja kisu mind välja; ärgu ma jäägu häbisse, sest ma otsin pelgupaika sinu juures!
20Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21Laitmatus ja õiglane meel kaitsku mind, sest ma ootan sind!
21Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22Vabasta, oh Jumal, Iisrael kõigist tema kitsikustest!
22Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.